"le directeur exécutif adjoint du pam" - Translation from French to Arabic

    • نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي
        
    • نائب المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي
        
    • وأفاد المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي
        
    le Directeur exécutif adjoint du PAM a estimé qu'une action de suivi conjointe et coordonnée serait utile en ce sens qu'elle permettrait aux organisations de se concentrer sur les conférences qui les concernaient plus particulièrement. UN وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن الاستجابة المشتركة المنسقة ستكون مفيدة في هذا الصدد، إذ أنها تتيح للوكالات التركيز على المؤتمرات التي تناسبها.
    le Directeur exécutif adjoint du PAM a expliqué que la Sierra Leone offrait l'exemple d'un pays où les secours et les projets de développement auraient pu autoriser les plus grands espoirs, mais qui était retombé dans la crise. UN وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن سيراليون مثال للبلدان التي كانت اﻵمال عالية في إغاثتها وإنمائها، ولكنها عادت إلى حالة اﻷزمة.
    le Directeur exécutif adjoint du PAM a estimé qu’une action de suivi conjointe et coordonnée serait utile en ce sens qu’elle permettrait aux organisations de se concentrer sur les conférences qui les concernaient plus particulièrement. UN وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن الاستجابة المشتركة المنسقة ستكون مفيدة في هذا الصدد، إذ أنها تتيح للوكالات التركيز على المؤتمرات التي تناسبها.
    le Directeur exécutif adjoint du PAM a réaffirmé la nécessité d'adopter une démarche pragmatique, et le Directeur exécutif du FNUAP a souligné qu'une programmation et un financement conjoints seraient effectués sous la rubrique du Coordonnateur résident, en vue de faire progresser la collaboration entre institutions et d'obtenir des résultats positifs en termes d'égalité entre les sexes. UN وكرر نائب المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي تأكيد ضرورة اتباع نهج عملي في حين أكد المدير التنفيذي للصندوق أن البرمجة المشتركة والتمويل المشترك سيحظيان بالدعم تحت إشراف المنسق المقيم، بهدف الارتقاء بمستوى التعاون بين الوكالات وتحقيق نتائج إيجابية بشأن المساواة بين الجنسين.
    le Directeur exécutif adjoint du PAM a réaffirmé la nécessité d'adopter une démarche pragmatique, et le Directeur exécutif du FNUAP a souligné qu'une programmation et un financement conjoints seraient effectués sous la rubrique du Coordonnateur résident, en vue de faire progresser la collaboration entre institutions et d'obtenir des résultats positifs en termes d'égalité entre les sexes. UN وكرر نائب المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي تأكيد ضرورة اتباع نهج عملي في حين أكد المدير التنفيذي للصندوق أن البرمجة المشتركة والتمويل المشترك سيحظيان بالدعم تحت إشراف المنسق المقيم، بهدف الارتقاء بمستوى التعاون بين الوكالات وتحقيق نتائج إيجابية بشأن المساواة بين الجنسين.
    le Directeur exécutif adjoint du PAM a dit que ces objectifs aidaient à renforcer la concentration des activités du programme sur les pauvres. UN وأفاد المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي أن الأهداف الإنمائية للألفية ساعدت على تعزيز اهتمام البرنامج بالفقراء.
    le Directeur exécutif adjoint du PAM a expliqué que la Sierra Leone offrait l’exemple d’un pays où les secours et les projets de développement auraient pu autoriser les plus grands espoirs, mais qui était retombé dans la crise. UN وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن سيراليون مثال للبلدان التي كانت اﻵمال عالية في إغاثتها وإنمائها، ولكنها عادت إلى حالة اﻷزمة.
    le Directeur exécutif adjoint du PAM a estimé qu'une action de suivi conjointe et coordonnée serait utile en ce sens qu'elle permettrait aux organisations de se concentrer sur les conférences qui les concernaient plus particulièrement. UN وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن الاستجابة المشتركة المنسقة ستكون مفيدة في هذا الصدد، إذ أنها تتيح للوكالات التركيز على المؤتمرات التي تناسبها.
    le Directeur exécutif adjoint du PAM a expliqué que la Sierra Leone offrait l'exemple d'un pays où les secours et les projets de développement auraient pu autoriser les plus grands espoirs, mais qui était retombé dans la crise. UN وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن سيراليون مثال للبلدان التي كانت اﻵمال عالية في إغاثتها وإنمائها، ولكنها عادت إلى حالة اﻷزمة.
    le Directeur exécutif adjoint du PAM a ajouté qu'en 1998, la question de l'action conjointe des partenaires des Nations Unies avait été étudiée par la section humanitaire du Conseil économique et social et lors de l'examen triennal des orientations. UN وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن كلا من الجزء اﻹنساني لاستعراض المجلس الاقتصادي والاجتماعي واستعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات قد تناول في سنة ١٩٩٨ اﻷعمال المشتركة لشركاء اﻷمم المتحدة.
    le Directeur exécutif adjoint du PAM a ajouté qu’en 1998, la question de l’action conjointe des partenaires des Nations Unies avait été étudiée par la section humanitaire du Conseil économique et social et lors de l’examen triennal des orientations. UN وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن كلا من الجزء اﻹنساني لاستعراض المجلس الاقتصادي والاجتماعي واستعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات قد تناول في سنة ١٩٩٨ اﻷعمال المشتركة لشركاء اﻷمم المتحدة.
    le Directeur exécutif adjoint du PAM a ajouté qu'en 1998, la question de l'action conjointe des partenaires des Nations Unies avait été étudiée par la section humanitaire du Conseil économique et social et lors de l'examen triennal des orientations. UN وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن كلا من الجزء اﻹنساني لاستعراض المجلس الاقتصادي والاجتماعي واستعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات قد تناول في سنة ٨٩٩١ اﻷعمال المشتركة لشركاء اﻷمم المتحدة.
    126. le Directeur exécutif adjoint du PAM a déclaré que l'une des raisons pour lesquelles des projets de développement pouvaient difficilement être exécutés dans le cadre d'opérations de secours tenait à des contraintes de temps, car les interventions d'urgence ne duraient habituellement que quelques mois et les phases de suivi devaient être planifiées presque au même moment. UN ١٢٦ - قال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن أحد اﻷسباب الكامنة وراء صعوبة إدماج المبادرات اﻹنمائية في عمليات اﻹغاثة يتمثل في إطارها الزمني الذي لا يتجاوز في الحالات النموذجية بضعة أشهر بالنسبة لعمليات الطوارئ. ويتطلب اﻷمر وضع الخطط اللازمة لمراحل متابعتها في الوقت نفسه تقريبا.
    le Directeur exécutif adjoint du PAM a réaffirmé la nécessité d'adopter une démarche pragmatique, et le Directeur exécutif du FNUAP a souligné qu'une programmation et un financement conjoints seraient effectués sous la rubrique du Coordonnateur résident, en vue de faire progresser la collaboration entre institutions et d'obtenir des résultats positifs en termes d'égalité entre les sexes. UN وكرر نائب المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي تأكيد ضرورة اتباع نهج عملي في حين أكد المدير التنفيذي للصندوق أن البرمجة المشتركة والتمويل المشترك سيحظيان بالدعم تحت إشراف المنسق المقيم، بهدف الارتقاء بمستوى التعاون بين الوكالات وتحقيق نتائج إيجابية لصالح المساواة بين الجنسين.
    le Directeur exécutif adjoint du PAM a réaffirmé la nécessité d'adopter une démarche pragmatique, et le Directeur exécutif du FNUAP a souligné qu'une programmation et un financement conjoints seraient effectués sous la rubrique du Coordonnateur résident, en vue de faire progresser la collaboration entre institutions et d'obtenir des résultats positifs en termes d'égalité entre les sexes. UN وكرر نائب المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي تأكيد ضرورة اتباع نهج عملي في حين أكد المدير التنفيذي للصندوق أن البرمجة المشتركة والتمويل المشترك سيحظيان بالدعم تحت إشراف المنسق المقيم، بهدف الارتقاء بمستوى التعاون بين الوكالات وتحقيق نتائج إيجابية لصالح المساواة بين الجنسين.
    le Directeur exécutif adjoint du PAM a dit que ces objectifs aidaient à renforcer la concentration des activités du programme sur les pauvres. UN وأفاد المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي أن الأهداف الإنمائية للألفية ساعدت على تعزيز اهتمام البرنامج بالفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more