"le directeur général de l'omc" - Translation from French to Arabic

    • المدير العام لمنظمة التجارة العالمية
        
    • مدير عام منظمة التجارة العالمية
        
    le Directeur général de l'OMC lui-même a reconnu que les pays en développement en souffriraient plus que les autres. UN بل إن المدير العام لمنظمة التجارة العالمية سلم بأن البلدان النامية تتعرض للضرر أكثر من غيرها.
    Le Secrétaire général adjoint chargé de la CNUCED a fait une déclaration liminaire et le Directeur général de l'OMC a prononcé un discours introductif. UN وألقى الخطاب الافتتاحي الموظف المسؤول عن الأونكتاد، أما الخطاب الرئيسي فقد ألقاه المدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    Une audition a eu lieu avec le Directeur général de l'OMC. UN وانطوى الاجتماع كذلك على عقد جلسة مع المدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    La dimension développement est, elle, traitée par le Directeur général de l'OMC dans ses consultations avec les organisations internationales compétentes. UN ويجري تناول البعد الإنمائي من خلال تشاور المدير العام لمنظمة التجارة العالمية مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    2. le Directeur général de l'OMC a déclaré que l'économie mondiale traversait une période difficile. UN 2 - قال مدير عام منظمة التجارة العالمية إن الاقتصاد العالمي يمر بفترة صعبة.
    le Directeur général de l'OMC avait déclaré que de nouvelles négociations sur le commerce s'imposaient et que la véritable menace qui planait était la marginalisation et non la mondialisation. UN وقد قال المدير العام لمنظمة التجارة العالمية إن الحجج الداعية إلى بدء جولة تجارية جديدة هي حجج قوية، وأن التهميش، لا العولمة، هو الخطر المحدق.
    le Directeur général de l'OMC et le Secrétaire général de la CNUCED sont notamment convenus d'affermir encore plus les relations de travail entre les deux organisations dans un certain nombre de domaines, notamment le commerce et l'environnement. UN واتفق المدير العام لمنظمة التجارة العالمية واﻷمين العام لﻷونكتاد، بوجه خاص على زيادة تعزيز علاقة العمل بين المنظمتين في عدد من المجالات من بينها مجال التجارة والبيئة.
    De fait, le Directeur général de l'OMC a présenté aux membres du Conseil des chefs de secrétariat un excellent exposé sur l'avenir des négociations de Doha ainsi que sur la prochaine conférence ministérielle prévue à Hong Kong. UN فالحقيقة أن المدير العام لمنظمة التجارة العالمية أعطي أعضاء هذا المجلس معلومات رائعة عن مستقبل جولة الدوحة وعن المؤتمر الوزاري القادم في هونغ كونغ.
    À la suite de cet échec, le Directeur général de l'OMC a proposé de suspendre l'ensemble des négociations afin de pouvoir étudier la situation, examiner les options disponibles et faire le point des positions. UN ودفع ذلك المدير العام لمنظمة التجارة العالمية إلى أن يقترح تعليق المفاوضات عبر جميع مجالات العمل، لاستعراض الوضع وبحث الخيارات المتاحة ومراجعة المواقف، وقد أيد ذلك أعضاء المنظمة عامة.
    Au cours des prochains mois, le Directeur général de l'OMC et d'autres devraient mener des consultations diplomatiques intenses pour relancer rapidement les négociations. UN ومن المتوقع في الشهور القادمة أن يضطلع المدير العام لمنظمة التجارة العالمية وآخرون بأنشطة دبلوماسية ومشاورات مكثفة، لضمان استئناف مبكر للجولة.
    le Directeur général de l'OMC a participé à la dernière session de la Conférence générale, où il a souligné la nécessité d'un partenariat entre les deux organisations pour améliorer les secteurs productifs des pays en développement. UN وقد حضر المدير العام لمنظمة التجارة العالمية الدورة الأخيرة للمؤتمر العام لليونيدو تأكيدا على ضرورة الشراكة بين المنظمتين لتعزيز القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية.
    Ce dialogue s'est poursuivi au sein du Comité directeur de la Conférence, devant lequel se sont régulièrement exprimés le Directeur général de l'OMC et les présidents des principaux groupes de négociations de celle-ci. UN وتواصل الحوار في إطار اللجنة التوجيهية للمؤتمر التي شارك فيها بصفة منتظمة المدير العام لمنظمة التجارة العالمية ورؤساء أفرقة المفاوضات الرئيسية لمنظمة التجارة العالمية.
    Mme Marceau a concédé qu'il existait des lacunes et a fait savoir que le Directeur général de l'OMC avait créé une section chargée de s'occuper des droits de l'homme et du commerce. UN وأفادت السيدة مارسو بأن ثمة ثغرات وبأن المدير العام لمنظمة التجارة العالمية قد أنشأ قسماً يعالج قضايا حقوق الإنسان والتجارة.
    le Directeur général de l'OMC a aussi été engagé à prendre des mesures pour remédier efficacement aux inégalités et aux déséquilibres de certains accords en décourageant les tentatives visant à surcharger l'ordre du jour de l'OMC. UN كما وجِّهت نداءات إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية لكي يتخذ خطوات من أجل إيجاد حلول مجدية لأوجه عدم الإنصاف وللاختلالات القائمة في اتفاقات شتى، وذلك عن طريق الإثناء عن محاولات توسيع جدول أعمال منظمة التجارة العالمية بشكل مفرط.
    IV.41 Le Comité consultatif note avec inquiétude que les arrangements arrêtés par le Secrétaire général et le Directeur général de l'OMC dans les lettres datées de septembre 1995 qu'ils ont échangées n'ont pas encore été soumis à l'Assemblée générale. UN رابعا - ٤١ وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن الترتيبات التي عقدها اﻷمين العام مع المدير العام لمنظمة التجارة العالمية أثناء تبادل الرسائل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، لم تعرض حتى اﻵن على الجمعية العامة.
    IV.41 Le Comité consultatif note avec inquiétude que les arrangements arrêtés par le Secrétaire général et le Directeur général de l'OMC dans les lettres datées de septembre 1995 qu'ils ont échangées n'ont pas encore été soumis à l'Assemblée générale. UN رابعا - ٤١ وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن الترتيبات التي عقدها اﻷمين العام مع المدير العام لمنظمة التجارة العالمية أثناء تبادل الرسائل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، لم تعرض حتى اﻵن على الجمعية العامة.
    Les orateurs étaient, entre autres, le Directeur général de l'OMC, Pascal Lamy; le représentant des États-Unis à l'OMC, Peter F. Allgeier; le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation, Olivier de Schutter; et le Coordonnateur de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, David Nabarro; UN وكان من بين المتكلمين المدير العام لمنظمة التجارة العالمية باسكال لامي؛ وبيتر ف. أليجيير، ممثل الولايات المتحدة لدى منظمة التجارة العالمية؛ والمقرر الخاص للحقِّ في الغذاء، أوليفييه دي سكَتَر؛ ومنسق قوة العمل رفيعة المستوى بشأن الأزمة العالمية للأمن الغذائي، دافيد نابارو؛
    En ce qui concerne l'aide pour le commerce, la Conférence ministérielle de Hong Kong a invité le Directeur général de l'OMC à créer une équipe spéciale chargée d'examiner la question. UN 34- وفيما يتعلق بمبادرة المساعدة من أجل التجارة، فإن اجتماع هونغ كونغ الوزاري قد طالب المدير العام لمنظمة التجارة العالمية بأن يُنشئ فرقة عمل لدراسة القضايا.
    Pour ce qui est de la date et des conditions de la reprise des négociations, le Directeur général de l'OMC a dit récemment que c'était aux principaux acteurs de faire le premier pas. UN 65- وأما عن موعد وكيفية استئناف المفاوضات فإن المدير العام لمنظمة التجارة العالمية قال مؤخراً إن النشطاء الرئيسيين ينبغي أن يخطوا الخطوة الأولى.
    le Directeur général de l'OMC a refusé de parler de la question du droit à l'alimentation avec le Représentant spécial et l'OMC a refusé de reconnaître l'existence de droits sociaux, culturels et économiques et elle adopte la même position néolibérale dogmatique que les États-Unis en la matière. UN وذكر أن المدير العام لمنظمة التجارة العالمية قد رفض أن يناقش معه مسألة الحق في الغذاء، وأن تلك المنظمة ترفض الاعتراف بوجود الحقوق الاجتماعية والثقافية والاقتصادية وتتبنى في هذا الصدد نفس موقف الولايات المتحدة النيوليبرالي الدوغماتي.
    2. le Directeur général de l'OMC a déclaré que l'économie mondiale traversait une période difficile. UN 2- قال مدير عام منظمة التجارة العالمية إن الاقتصاد العالمي يمر بفترة صعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more