"le dispositif d'allocation" - Translation from French to Arabic

    • إطار تخصيص
        
    • إطار توزيع
        
    Opportunitéies offertes par le Dispositif d'allocation des ressources et effets possiblesand potential impact of the Resource Allocation Framework UN الفرص المتاحة في إطار تخصيص الموارد وآثاره المحتملة
    Par ailleurs, les pays africains devraient faire preuve de dynamisme pour satisfaire aux conditions requises pour l'accès aux fonds publics existants, par exemple le Dispositif d'allocation des ressources du FEM. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون البلدان الأفريقية استباقية في الوفاء بالاحتياجات المحددة في إطار الصناديق العامة الحالية مثل إطار تخصيص الموارد ومرفق البيئة العالمية.
    le Dispositif d'allocation des ressources visé à la section ci-dessous ne s'applique pas non plus à ces Fonds spéciaux. UN كما أنّ إطار تخصيص الموارد، الذي سترد مناقشته في القسم 2-4 أدناه، لا ينطبق عليها أيضاً.
    154. le Dispositif d'allocation des ressources a été approuvé par le Conseil du FEM en septembre 2005. UN 154- وقد اعتمد مجلس مرفق البيئة العالمية إطار توزيع الموارد في أيلول/سبتمبر 2005.
    156. le Dispositif d'allocation des ressources ne modifie pas le cycle des projets du FEM. UN 156- ولا يغير إطار توزيع الموارد دورة مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    4. Autre critère - Opportunités offertes et effets produits par le Dispositif d'allocation des ressources UN 4 - فرص - إضافية والآثار الناجمة عن إطار تخصيص الموارد
    8. le Dispositif d'allocation des ressources illustre une différence d'approche entre le Conseil du FEM et la Conférence des Parties à la Convention de The RAF illustrates a difference in approach between the GEF Council and the Conference of Parties to the Stockholm Convention. UN 8 - يعبر إطار تخصيص الموارد عن اختلاف في النهج بين مجلس مرفق البيئة العالمية وبين مؤتمر الأطراف تجاه اتفاقية استكهولم.
    De nombreux pays se sont dits préoccupés par le Dispositif d'allocation de ressources récemment adopté par le Conseil du FEM, en soulignant la nécessité d'assurer l'équité à l'intérieur du dispositif d'allocation et de simplifier le système, qui devrait être fondé sur les besoins des pays. UN وأعرب العديد من البلدان عن القلق إزاء إطار تخصيص الموارد الذي اعتمده مجلس مرفق البيئة العالمية مؤخرا وشددوا على الحاجة إلى تحقيق العدالة في نظام تخصيص الموارد وتبسيطه بحيث يستند إلى احتياجات البلدان.
    69. Pendant la quatrième période de reconstitution, le Fonds pour l'environnement mondial utilisera le Dispositif d'allocation des ressources dans les domaines d'intervention < < climat > > et < < diversité biologique > > . UN 69 - سيطبق المرفق خلال فترة التجديد الرابعة " إطار تخصيص الموارد " على المجالين المحورين للمناخ والتنوع البيولوجي.
    Cette décision lui demandait également de consulter le secrétariat de la Convention de Stockholm au sujet de ses travaux futurs concernant le Dispositif d'allocation des ressources par rapport à la Convention de Stockholm. UN كما طلب المقرر من مرفق البيئة العالمية أن يتشاور مع أمانة اتفاقية استكهولم حول عمل المرفق في المستقبل بشأن إطار تخصيص الموارد فيما يتصل باتفاقية استكهولم.
    Le quatrième bilan global recommande de mener à bien les modifications introduites par le Dispositif d'allocation des ressources en 2006 en vue de renforcer la programmation nationale. UN وقد أوصت الدراسة الرابعة للأداء العام بضرورة استكمال التحول نحو البرمجة الوطنية والذي بدأ بإدخال إطار تخصيص الموارد في عام 2006.
    D. Question supplémentaire : le Dispositif d'allocation des ressources UN دال - مسألة إضافية: إطار تخصيص الموارد
    le Dispositif d'allocation des ressources du FEM doit être pris en compte dans tout examen de modalités pouvant permettre au FEM de fournir des moyens financiers en vue de l'établissement d'un nouveau cadre pour la gestion du mercure. UN 55 - ينبغي أن تشمل المناقشة بشأن الطرائق الممكنة التي تسمح لمرفق البيئة العالمية بتوفير الموارد المالية إطار تخصيص الموارد التابع للمرفق.
    En attendant une telle réforme, les pays africains devraient s'employer à remplir les conditions fixées par les mécanismes existants, comme le Dispositif d'allocation des ressources du Fonds pour l'environnement mondial. UN وفي انتظار حدوث هذا الإصلاح، ينبغي على البلدان الأفريقية أن تكون استباقية في تلبية الشروط المنصوص عليها في الأموال العامة المتاحة، منها على سبيل المثال، إطار تخصيص الموارد المنصوص عليه في مرفق البيئة العالمية.
    On notera, cependant, que si le Dispositif d'allocation des ressources du FEM peut servir à améliorer la transparence et la prévisibilité s'agissant de la manière dont les ressources du FEM seront déboursées, pour un domaine d'intervention donné au cours d'une période de reconstitution du FEM donnée, ce Dispositif pourrait, par certains de ses aspects, s'avérer difficile à appliquer. UN 36- بيد أنه تجدر الملاحظة أنه في حين قد يفيد إطار تخصيص الموارد التابع للمرفق في تعزيز الشفافية وإمكانية التنبؤ بشأن الكيفية التي ستوزع بها موارد المرفق بالنسبة لمجال تركيز معين تنطبق عليه طوال فترة تجديد موارد المرفق، فإن هناك جوانب من " الإطار " يمكن أن تكون عصية على التنفيذ.
    S'adressant à la deuxième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm, en mai 2006, le Directeur exécutif du FEM a déclaré que le Dispositif d'allocation des ressources permettrait d'améliorer la transparence, d'assurer plus de cohérence dans la planification au niveau des pays et une plus grande équité. UN وقد قال المسؤول التنفيذي الرئيسي للمرفق في كلمة ألقاها في الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في أيار/مايو 2006، إن إطار تخصيص الموارد يمكن أن يجلب المزيد من الشفافية ودرجة أكبر من التخطيط المتلاحم على الصعيد القطري وقدراً متزايداً من الإنصاف.
    L'évaluation indépendante du troisième bilan a généralement appuyé le Dispositif d'allocation des ressources < < dans l'abstrait > > et recommandé que le Fonds intègre les concepts du Dispositif dans la classification des projets au niveau des pays. UN وقد عمل التقييم المستقل لدراسة الأداء الشامل الثالثة على دعم إطار تخصيص الموارد بصفة عامة على " المستوى التجريدي " وأوصى بضرورة قيام مرفق البيئة العالمية بتضمين مفاهيم إطار تخصيص الموارد في المشاريع المتميزة على الصعيد القطري.
    le Dispositif d'allocation des ressources a été approuvé par le Conseil du FEM en septembre 2005. UN واعتمد مجلس مرفق البيئة العالمية إطار توزيع الموارد في أيلول/سبتمبر 2005.
    le Dispositif d'allocation des ressources est entré en vigueur le 1er juillet 2006. UN وبدأ تشغيل إطار توزيع الموارد في 1 تموز/يوليه 2006.
    La Chine, la Fédération de Russie et l'Inde ont bénéficié des allocations les plus importantes versées par le Dispositif d'allocation des ressources, devant l'Afrique du Sud, le Brésil, le Mexique, et un groupe de pays comprenant l'Argentine, l'Égypte, l'Indonésie, la République islamique d'Iran, le Kazakhstan, la Malaisie, le Pakistan, la Roumanie, la Thaïlande, la Turquie, l'Ukraine et la République bolivarienne du Venezuela. UN وتلقى الاتحاد الروسي والصين والهند أكبر المخصصات ضمن إطار توزيع الموارد، يليها البرازيل وجنوب أفريقيا والمكسيك ومجموعة بلدان تشمل الأرجنتين وإندونيسيا وأوكرانيا وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان وتايلند وتركيا ورومانيا وجمهورية فنزويلا البوليفارية وكازاخستان وماليزيا ومصر.
    Entretemps, les modalités actuellement utilisées pour les deuxièmes communications nationales seront conservées pour financer les communications nationales ultérieures à l'aide des ressources disponibles dans le Dispositif d'allocation des ressources pour les pays demandeurs. UN وفي أثناء ذلك، سيستمر العمل بالطرائق الحالية المستخدمة لتمويل البلاغات الوطنية الثالثة بغية تمويل البلاغات الوطنية اللاحقة باستخدام الموارد المتاحة للبلد الطالب ضمن إطار توزيع الموارد " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more