"le dispositif de contrôle" - Translation from French to Arabic

    • إطار الرقابة
        
    • إطار الضوابط
        
    • إطار المراقبة
        
    • في المؤسسة والرقابة
        
    • آلية مراقبة
        
    • بيئة الرقابة
        
    • ترتيبات الرصد
        
    • تأذن بالدخول
        
    • إطارا عاما للضوابط
        
    • نظام الرقابة
        
    • أطر الرقابة
        
    • جهاز التحكم
        
    • وإطار الرقابة
        
    • وإطار الضوابط
        
    • وإطار المراقبة
        
    le dispositif de contrôle interne définit les règles à suivre en matière de contrôle et de responsabilité des opérations du FNUAP, en particulier à l'échelon des pays. UN ويوفر إطار الرقابة الداخلية أساسا التوجيه فيما يتعلق بمراقبة عمليات الصندوق ومساءلتها لا سيما على الصعيد القطري.
    :: L'Administration continue à améliorer le dispositif de contrôle interne, qui a été davantage renforcé dans le domaine des technologies de l'information en 2011. UN :: تواصل الإدارة تعزيز إطار الرقابة الداخلية الذي ازداد تعزيزه في مجال تكنولوجيا المعلومات في عام 2011.
    le dispositif de contrôle interne définit les règles à suivre en matière de contrôle et de responsabilité, en particulier à l'échelon des pays. UN ويوفر إطار الرقابة الداخلية بشكل رئيسي التوجيه في ما يتعلق بمراقبة عمليات الصندوق ومساءلتها لا سيما على الصعيد القطري.
    le dispositif de contrôle interne proposé pour les bureaux du PNUD a été mis au point en octobre 2004. UN 33 - أُنجز مشروع إطار الضوابط الداخلية لمكاتب البرنامج الإنمائي في تشرين الأول/ أكتوبر 2004.
    En outre, des cours d'apprentissage en ligne sur le dispositif de contrôle interne et les gestions d'actifs seront lancés début 2012. UN وعلاوة على ذلك، ستبدأ في أوائل عام 2012، دورات إلكترونية للتعلم بشأن إطار المراقبة الداخلية وإدارة الأصول.
    L'annexe II est un projet de plan détaillé définissant les étapes à parcourir pour mettre en place le système de gestion des risques de l'Organisation et le dispositif de contrôle interne. UN ويقترح المرفق الثاني خطة وخريطة طريق مفصلتين لتنفيذ إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية.
    Mon gouvernement estime qu'il est d'une importance décisive que le dispositif de contrôle des frontières soit mis en place et renforcé sans tarder. UN وتجد حكومتي من اﻷهمية بمكان تنفيذ آلية مراقبة الحدود وتعزيزها باجتهاد ومثابرة.
    Il y a séparation des tâches, telle que définie dans le dispositif de contrôle interne d'ONU-Femmes. UN يكون هناك فصل في الواجبات، على النحو الذي حدده إطار الرقابة الداخلية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Il y a séparation des tâches, telle que définie dans le dispositif de contrôle interne d'ONU-Femmes. UN يكون هناك فصل في الواجبات، على النحو الذي حدده إطار الرقابة الداخلية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Le Comité a également constaté que le dispositif de contrôle interne n'était pas décrit de façon centralisée mais faisait l'objet de multiples documents, mémorandums et directives. UN ولاحظ أيضا المجلس أن إطار الرقابة الداخلية ليس موثقا توثيقا جيدا. فهو مشتت بين وثائق ومذكرات وتوجيهات مختلفة.
    Il y a séparation des tâches, telle que définie dans le dispositif de contrôle interne d'ONU-Femmes. UN يكون هناك فصل في الواجبات، على النحو الذي حدده إطار الرقابة الداخلية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    le dispositif de contrôle interne et les instructions de clôture de fin de mois et de fin d'exercice comprennent désormais des procédures de suivi régulier. UN وأصبحت الآن إجراءات الرصد المنتظم جزءا من إطار الرقابة الداخلية وتعليمات إقفال الحسابات في نهاية الشهر أو نهاية السنة.
    Cette question se rapporte à des profils spécifiques prévus pour la Section des droits et prestations à Copenhague, qui ne sont pas précisés dans le dispositif de contrôle interne actuel. UN ١١٧ - وتتعلق هذه المسألة بصفات المستخدمين التي يتطلبها قسم الاستحقاقات والمخصصات في كوبنهاغن، والتي لا يتم تفصيلها تحديدا في إطار الرقابة الداخلية الحالي.
    Le rapport sur le dispositif de contrôle interne du Comité des organisations de tutelle de la Commission Treadway va servir de base pour l'élaboration de son propre dispositif de contrôle interne. UN وهو يستخدم التقرير المتعلق بالضوابط الداخلية الصادر عن اللجنة المعنية بالمنظمات الراعية التابعة للجنة تريد واي كأساس لوضع إطار الضوابط الداخلية الخاص به.
    En outre, la gestion des risques est expressément intégrée dans le dispositif de contrôle interne de la Commission. UN وعلاوة على ذلك، تُدمج إدارة المخاطر بوضوح في إطار المراقبة الداخلي للمفوضية.
    Prévisions révisées relatives au budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 au titre des chapitres 28A, 28D, 29 et 35 en ce qui concerne le dispositif de responsabilisation, la gestion globale des risques et le dispositif de contrôle interne, et le cadre de gestion UN التقديــرات المـنقحـة المتعلقــة بالميزانيــة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الأبواب 28 ألف و 28 دال و 29 و 35 ذات الصلة بإطار المساءلة، وإطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية، وإطار الإدارة القائمة على النتائج
    le dispositif de contrôle des frontières peut également être renforcé par des experts et des spécialistes de l'administration du commerce international. UN ويمكن كذلك تعزيز آلية مراقبة الحدود عن طريق استخدام خبراء واخصائيين في مجال إدارة التجارة الدولية.
    Le fait qu'à plusieurs reprises le Comité a assorti son opinion d'observations concernant la gestion du matériel témoigne de carences dans le dispositif de contrôle des opérations de maintien de la paix. UN 45 - ومضى يقول إن تكرار إصدار المجلس لآراء معدلة بشأن مراجعة الحسابات تركز على مسألة موضوعية تتعلق بإدارة الأصول ينعكس سلبا على بيئة الرقابة على عمليات حفظ السلام.
    Le 18 mai 1998, le Directeur exécutif a en outre informé le Comité que le dispositif de contrôle était en place et opérationnel. UN وفي ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٨، أحاط المدير التنفيذي اللجنة علما أيضا بأن ترتيبات الرصد اتخذت ودخلت مرحلة التطبيق.
    Poursuite des travaux d'installation aux principales entrées du Palais d'un système de contrôle électronique (115 400 dollars) qui permettra l'accès au moyen d'une carte personnelle que reconnaîtra le dispositif de contrôle. UN مواصلة تركيب نظام مراقبة الدخول الالكتروني )٤٠٠ ١١٥ دولار( في المداخل الرئيسية للقصر حيث يتعرف به على المستعملين باستخدام بطاقة شخصية تأذن بالدخول.
    Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : le Bureau a souscrit à la recommandation tendant à ce qu'il approuve à titre prioritaire et distribue à tout son personnel un document sur le dispositif de contrôle interne englobant tous les modules du système Atlas. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يجمّع إطارا عاما للضوابط الداخلية يشمل جميع برامج نظام أطلس كمسألة ذات أولوية ويعممه على جميع الموظفين.
    Le corps de ce document concernait les moyens d'améliorer le dispositif de contrôle interne des banques en renforçant leurs politiques internes, l'application de ces dernières devant se faire par référence aux critères énoncés dans le document. UN وطلبت الهيئة تحسين نظام الرقابة الداخلية عن طريق تحسين نظام الرقابة الداخلية عن طريق تحسين السياسات الداخلية، ويشير تطبيق الأخيرة منهما إلى المعايير الواردة في الوثيقة المذكورة.
    Organisation de 3 tournées dans des opérations hors Siège pour évaluer le dispositif de contrôle interne en fonction des domaines à haut risque recensés dans les rapports des organes de contrôle UN إجراء 3 زيارات إلى عمليات ميدانية لاستعراض أطر الرقابة الداخلية فيها استنادا إلى المجالات ذات الخطورة العالية المحددة في تقارير هيئات الرقابة
    Lorsque le broyeur est off-line, les gaz d'échappement contournent le broyeur de matières premières et vont directement dans le dispositif de contrôle des particules avant d'être refroidis. UN وعندما تكون الطاحونة منفصلة تتجاوز غازات العادم طاحونة الخام وتذهب مباشرة إلى جهاز التحكم في الجسيمات بعد تبريدها.
    Il comprend deux volets essentiels : le dispositif d'application du principe de responsabilité et le dispositif de contrôle interne. UN ويشمل جانبين هامين هما: المساءلة وإطار الرقابة الداخلية.
    Il faudra également prendre en considération la réforme de l'administration de la justice, le rapport du BSCI qui figure en annexe au présent rapport et les rapports sur le dispositif de responsabilisation, la gestion axée sur les résultats, la gestion globale des risques et le dispositif de contrôle interne. UN وسيُراعى أيضا إصلاح نظام إقامة العدل، وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، والتقارير المتعلقة بإطار المساءلة والإدارة القائمة على النتائج وإدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الضوابط الداخلية.
    Le cadre réglementaire et le dispositif de contrôle sont conformes aux normes et pratiques internationales pertinentes. UN ويتماشى الإطار التنظيمي وإطار المراقبة المعمول بهما مع المعايير والممارسات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more