Le Conseil a diffusé des informations et des rapports sur le dixième Congrès. | UN | وقد عمم المجلس معلومات وتقارير عن المؤتمر العاشر. |
le dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants a quant à lui fait de la question des femmes et du système de justice pénale le thème de l'un de ses ateliers à orientation pratique. | UN | وكرس المؤتمر العاشر للجريمة إحدى حلقات العمل ذات الوجهة العملية لمسألة المرأة ونظام العدالة الجنائية. |
Le dixième Congrès: relever les défis lancés par la criminalité transnationale | UN | المؤتمر العاشر : مواجهة تحديات الجريمة عبر الوطنية |
Il convient de féliciter cette Commission pour la tâche ardue qu'elle a accompli pour préparer le dixième Congrès pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. | UN | وأضاف أن المركز يستحق التهنئة على ما قام به من عمل شاق في اﻹعداد للمؤتمر العاشر المعني بمنع الجريمة ومعاقبة المجرمين. |
le dixième Congrès pourrait servir à faire l’inventaire de l’assistance technique offerte aux niveaux tant bilatéral que multilatéral et à déterminer les domaines où cette assistance est le plus nécessaire. | UN | ويمكن للمؤتمر العاشر أن يعمل كمحفل لتقييم المساعدة التقنية التي قدمت على المستويين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، وتحديد المجالات التي تشتد فيها الحاجة الى المساعدة. |
Les questions indiquées ci-après ont été estimées comme étant d’un intérêt particulier pour le dixième Congrès. | UN | وقد تم تحديد القضايا الموضحة فيما بعد على أساس أنها وثيقة الصلة خصوصا بالمؤتمر العاشر. |
L’Assemblée a également prié le dixième Congrès d’élaborer une déclaration unique contenant ses recommandations sur les différentes questions de fond inscrites à son ordre du jour. | UN | وطلبت الجمعية العامة الى المؤتمر العاشر أن يضع اعلانا وحيدا يحتوي على توصياته بشأن مختلف البنود الفنية من جدول أعماله . |
Le Conseil a diffusé des informations et des rapports sur le dixième Congrès. | UN | وقد نشر المجلس معلومات وتقارير عن المؤتمر العاشر. |
le dixième Congrès se tiendra à Vienne en 2000. | UN | وسيعقد المؤتمر العاشر في سنة ٠٠٠٢ في فيينا. |
À sa sixième session, cette dernière s’est félicitée de la proposition d’accueillir le dixième Congrès formulée par le Gouvernement sud-africain. | UN | وقد رحبت اللجنة في دورتها السادسة بالعرض المقدم من حكومة جنوب أفريقيا لاستضافة المؤتمر العاشر. |
Il s'emploie actuellement à compiler et publier la documentation utilisée par l'Organisation des Nations Unies et par les participants à l'atelier organisé durant le dixième Congrès. | UN | كما يعكف المعهد في الوقت الحالي على جمع ونشر المواد التي استعملتها الأمم المتحدة والأفراد المشاركون في حلقة العمل التي عقدت أثناء المؤتمر العاشر. |
Il pourrait figurer à l’ordre du jour d’un atelier organisé après le dixième Congrès. | UN | كما يمكن لحلقة عمل تنظم بعد المؤتمر العاشر أن تدرج المشروع في جدول أعمالها . |
L’intérêt des réunions annexes devant avoir lieu pendant le dixième Congrès a été noté. | UN | وأشير الى أن من اﻷساليب القيمة اللجوء الى عقد جلسات اضافية ابان المؤتمر العاشر . |
Les participants ont exprimé au Gouvernement autrichien leur reconnaissance pour les efforts faits pour accueillir le dixième Congrès et pour avoir élaboré l’avant-projet de déclaration. | UN | وأعرب المشاركون عن التقدير لحكومة النمسا على الجهود التي بذلتها بخصوص استضافة المؤتمر العاشر وعلى اعداد مشروع الاعلان التمهيدي . |
le dixième Congrès se tiendra à Vienne en 2000. | UN | وسيعقد المؤتمر العاشر في فيينا عام ٠٠٠٢ . |
L’Assemblée a également prié le dixième Congrès d’élaborer une déclaration unique contenant ses recommandations sur les différentes questions de fond inscrites à son ordre du jour. | UN | كما رجت الجمعية من المؤتمر العاشر أن يضع اعلانا وحيدا يتضمن توصياته بشأن مختلف البنود الموضوعية من جدول أعماله . |
Enfin, l'ex-République yougoslave de Macédoine espère que le dixième Congrès qui doit se tenir en l'an 2000 abordera le problème de la criminalité internationale, qui est l'un des plus graves de notre époque. | UN | وأخيرا يتوقع وفدها أن يعالج المؤتمر العاشر المقرر عقده في عام ٢٠٠٠ مشكلة الجريمة الدولية التي تشكل أحد أكبر التحديات في زماننا. |
Comme le dixième Congrès aurait lieu à l'aube du XXIème siècle et revêtirait ainsi une importance symbolique considérable, une attention particulière devrait être accordée au thème central et aux divers sujets qu'il aborderait. | UN | وبما أن المؤتمر العاشر سيعقد في مطلع القرن الحادي والعشرين، ومن ثم تكون له أهمية رمزية أيضا، فينبغي ايلاء عناية متأنية لاختيار موضوعه الرئيسي ومواضيع حلقاته. |
le dixième Congrès pourrait servir à faire l’inventaire de l’assistance technique offerte aux niveaux tant bilatéral que multilatéral et à déterminer les domaines où cette assistance est le plus nécessaire. | UN | ويمكن للمؤتمر العاشر أن يعمل كمحفل لتقييم المساعدة التقنية التي قدمت على المستويين الثنائي والمتعدد اﻷطراف، وتحديد المجالات التي تشتد فيها الحاجة الى المساعدة. |
45. Les participants ont estimé que le dixième Congrès devait recommander des moyens permettant d’appliquer avec efficacité les dispositions de la convention contre la criminalité transnationale organisée, actuellement en cours d’élaboration. | UN | ٥٤ - ورأى المشاركون أنه ينبغي للمؤتمر العاشر التوصية باتخاذ وسائل فعالة لتنفيذ أحكام اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية الجاري وضعها حاليا . |
43. Les participants ont exprimé leur accord sur l’organisation des travaux proposée pour le dixième Congrès et les ateliers. | UN | ٣٤ - وأعرب المشاركون عن الاتفاق بشأن أسلوب تنظيم اﻷعمال المقترح للمؤتمر العاشر ولحلقات العمل . |
Les questions indiquées ci-après ont été estimées comme étant d’un intérêt particulier pour le dixième Congrès. | UN | وقد تم تحديد القضايا الموضحة فيما بعد على أساس أنها وثيقة الصلة خصوصا بالمؤتمر العاشر. |