"le djebel marra" - Translation from French to Arabic

    • جبل مرة
        
    Aucun des trois États du Darfour n'a été épargné par la violence et l'insécurité, mais le Djebel Marra, le Djebel Moon et plusieurs régions du Darfour-Sud ont été les plus touchées. UN ولم تنج أي من ولايات دارفور الثلاث من العنف، وتأثرت به بوجه خاص مناطق جبل مرة وجبل مون وعدة أجزاء من جنوب دارفور.
    De plus, l'insécurité et les restrictions à la circulation imposées par les autorités ont gêné les enquêtes sur les atteintes aux droits de l'homme dans le Djebel Marra et le djebel Amir. UN علاوة على ذلك، أدى انعدام الأمن والقيود المفروضة على التنقل التي فرضتها السلطات إلى إعاقة إجراء التحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان في جبل مرة وجبل عامر.
    Des affrontements ont également été signalés entre les forces de l'Armée de libération du Soudan/Abdul Wahid et les Forces armées soudanaises dans le Djebel Marra. UN كما وقعت بعض الصدامات بين قوات جيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد، والقوات المسلحة السودانية في جبل مرة.
    2. Utilisation de drones actionnés à partir de l'aéroport d'Al- Fasher dans le Djebel Marra UN 2- تشغيل الطائرات الجوية بلا طيار من مطار الفاشر إلى جبل مرة
    Ces derniers se seraient retirés de leurs fiefs de Koutoum, Mellit, Korma, Birkat, Tawilla et Thabit (Darfour septentrional), des alentours du village de Menawashi et du secteur situé entre Nyala et Graida (Darfour méridional) pour se replier vers le nord-ouest du Darfour septentrional, aux environs d'Oum Barou, Mouzbat et Wadi Hawar, et vers le Djebel Marra. UN وأفادت التقارير بانسحاب الجماعات المتمردة من معاقلها في كتم ومليط وكورما وبركة وطويلة وثابت في شمال دارفور، ومن مناطق في جنوب دارفور حول قرية منواشي وبين نيالا وقريضة، واتجهت إلى الجزء الشمالي الغربي من شمال دارفور حول أم بارو وموزبات ووادي هور؛ ومن جبل مرة.
    La collecte de l'information est restée difficile dans les régions qui ne sont pas totalement sous le contrôle des forces gouvernementales, telles que le Djebel Marra par endroits et les régions frontalières avec le Kordofan méridional et septentrional, leur accès faisant l'objet de restrictions ou d'interdiction imposées tant par le Gouvernement que par les groupes armés. UN وظلت عملية جمع المعلومات في مناطق لم تكن تقع تحت السيطرة الكاملة للقوات الحكومية، من قبيل أجزاء من جبل مرة والمناطق الحدودية مع جنوب وشمال كردفان، تشكل تحديا بسبب القيود المفروضة على تلك المعلومات وقيام كل من الحكومة والجماعات المسلحة بمنع الحصول عليها.
    Les conditions de sécurité ne cessent malheureusement de se détériorer, et l'Union européenne a condamné l'attaque du camp de Kalma ainsi que les opérations menées en septembre dans le Djebel Marra par les forces soudanaises. UN غير أن الوضع الأمني للأسف مستمر في التدهور، وأدان الاتحاد الأوروبي الهجوم على مخيم كَلَمة بالإضافة إلى العمليات التي قامت بها القوات السودانية في أيلول/سبتمبر في جبل مرة.
    Pendant son mandat, le Groupe a déduit que la plupart des zones touchées au Darfour se situaient dans le Djebel Marra, à Wadi Hawar, à Hashaba et à Shangil Tobaya ou aux alentours. UN 78 - وخلص الفريق خلال فترة ولايته إلى استنتاج مؤداه أن معظم المناطق المتضررة في دارفور تقع في مناطق جبل مرة وادي هور والهشابة وشنقل طوباي وحولها().
    Au Darfour, les autorités de l'État ont annulé des dizaines de missions humanitaires au cours des 18 derniers mois - notamment dans les zones contrôlées par des groupes armés, tel le Djebel Marra. UN 6 - وفي دارفور، ألغت سلطات الدولة العشرات من البعثات الإنسانية في الـ 18 شهرا الماضية، وبخاصة البعثات الموفدة إلى المناطق الخاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة مثل منطقة جبل مرة.
    Des affrontements militaires entre le Gouvernement et les forces de la faction Abdul Wahid de l'ALS dans le Djebel Marra (Darfour central), dont les derniers ont débuté en décembre 2012, se sont poursuivis de manière sporadique en janvier et février et ont entraîné le déplacement d'environ 30 000 personnes, selon les estimations. UN 15 - واستمرت اشتباكات عسكرية متفرقة بين قوات الحكومة وجيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد - في جبل مرة (وسط دارفور)، حيث بدأت آخر جولة لها في كانون الأول/ديسمبر 2012، واستمرت حتى كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير، وأدت إلى نزوح ما يقدر بـ 000 30 شخص.
    Les restrictions à la circulation terrestre ont été surtout constatées lors des tentatives d'entrée dans le Djebel Marra, le djebel Amir (Darfour septentrional), à Batikha (Darfour méridional) et dans le secteur de Beleil (Darfour méridional). UN وصودفت القيود المفروضة على الحركة البرية بصورة رئيسية خلال المحاولات الرامية إلى الوصول إلى جبل مرة وجبل عامر (شمال دارفور) وبطيخة (جنوب دارفور) ومحلية بليل (جنوب دارفور).
    Les personnes récemment déplacées dans le camp de Hassa Hissa à Zalingei (Darfour-Ouest) ont signalé que leurs villages, situés à l'est de Golo dans le Djebel Marra, avaient subi le 24 février 2010 des bombardements sérieux et des attaques terrestres, au cours desquelles des hommes armés en uniforme avaient ouvert le feu sans discrimination contre des civils. UN وذكر أفراد مشردون حديثا في مخيم الحصاحيصا للمشردين داخليا في زالنجي بغرب دارفور أن قراهم شرق قولو في جبل مرة تعرضت لقصف جوي وهجوم بري في 24 شباط/فبراير 2010 على أيدي مسلحين يرتدون زيا رسميا فتحوا النيران بشكل عشوائي على المدنيين.
    Les hostilités armées, qui ont été moins fréquentes et moins destructrices que pendant la période couverte par mon précédent rapport, ont pris la forme d'affrontements sporadiques entre les forces gouvernementales et celles du Mouvement pour la justice et l'égalité dans le Darfour-Sud et d'affrontements entre les forces gouvernementales et celles de l'Armée de libération du Soudan/Abdul Wahid dans le Djebel Marra. UN 72 - ولقد شملت الاشتباكات العسكرية التي باتت أقل تواتراً وأقل تدميراً مما كانت عليه خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، مصادمات متقطعة بين الحكومة وقوات حركة العدل والمساواة في جنوب دارفور ومصادمات بين الحكومة وقوات جيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد في جبل مرة.
    Les combats qui opposaient début 2010 des groupes armés et les forces gouvernementales dans le Djebel Marra ont entraîné le déplacement de quelque 100 000 civils, y compris des enfants, et la suspension des activités humanitaires à compter de février 2010. En août et septembre 2010, cependant, un accès partiel à la région a été accordé. UN وأسهم القتال الذي جرى في مطلع عام 2010 بين الجماعات المسلحة وقوات الحكومة في جبل مرة في تشريد حوالي 000 100 مدني، بينهم أطفال، وأدى إلى تعليق الأنشطة الإنسانية في شباط/فبراير 2010 رغم السماح بالوصول جزئيا في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2010.
    Il s'est notamment agi de patrouilles de moyenne et longue portées effectuées dans des zones rurales telles que le Djebel Marra, le Djebel Moon (au nord d'El Geneina) et la frontière entre le Darfour-Sud et le Sud-Soudan. UN وشمل ذلك زيادة عدد الدوريات المتوسطة المدى والطويلة المدى إلى المجتمعات المحلية في المناطق الريفية، ومن بينها جبل مرة وجبل مون (شمال الجنينة) والحدود بين دارفور الجنوبية وجنوب السودان.
    L'insécurité dans le Djebel Marra s'est aggravée en janvier 2010, suite à des informations faisant état de combats au sein des factions entre groupes de l'Armée de libération du Soudan-Abdul Wahid et d'affrontements non confirmés entre les Forces armées soudanaises et l'Armée de libération du Soudan - faction Abdul Wahid dans les villages de Deribat, Suni, Leiba, Feina, Kara, Dobo et Fanga Suk. UN 26 - وقد تفاقم انعدام الأمن في جبل مرة في 20 كانون الثاني/يناير 2010، عقب ورود تقارير تفيد بنشوب قتال بين جماعات تابعة لجيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد، ومعلومات غير مؤكدة بنشوب صدامات بين القوات المسلحة السودانية وجيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد في قرى دريبات، وسوني، وليبة، وفينا، وكارا، ودوبو، وفانغا سوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more