"le document de synthèse" - Translation from French to Arabic

    • ورقة المناقشة
        
    • ورقة القضايا
        
    • ورقة الموقف
        
    • الوثيقة الموحدة
        
    • الوثيقة التجميعية
        
    • وثيقة الاستعراض
        
    • ورقة المسائل
        
    • على ورقة العمل التي
        
    • ورقة التقييم الموحد
        
    • ورقة الخيارات
        
    • وثيقة التجميع
        
    • وثيقة المناقشة
        
    le document de synthèse proposé par le Coordonnateur au sujet des règles de procédure et de preuve relatives au chapitre V du Statut, tel qu'il figure dans le document PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.1 UN تعليقات وفد كولومبيا على ورقة المناقشة التي اقترحها المنسق بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب الخامس من النظام الأساسي، حسبما ورد في الوثيقة PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.1
    le document de synthèse WP.4 contient un inventaire satisfaisant et concret des mesures qui pourraient être envisagées dans le cadre de ce point du mandat. UN وتورد ورقة المناقشة WP4 جرداً وقائعياً جيداً لنوع التدابير التي يمكن النظر فيها في إطار هذه الفقرة من الولاية.
    Ce rapport, ainsi que ceux des autres membres du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement, seront à nouveau inclus dans le document de synthèse du Groupe, établi à l'intention du Conseil. UN وسيكون هذا التقرير أيضا، إلى جانب تقارير أعضاء اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بمثابة مُدخل في ورقة القضايا الموحدة التي أعدتها المجموعة لتقديمها إلى المجلس.
    À cet égard, le document de synthèse établi par les membres élus du Conseil, qui est joint au présent document, revêt une très grande importance. UN وفي هذا الصدد، فإن ورقة الموقف التي أعدها أعضاء المجلس المنتخبون، والمرفقة بهذه الوثيقة، بالغة اﻷهمية.
    Il a également été recommandé que le document de synthèse soit finalisé en consultation avec les présidents des réunions conjointes, tenu à jour et rendu public. UN وأوصي أيضاً باستكمال الوثيقة الموحدة بالتشاور مع رؤساء الاجتماع المشترك وبتحديثها باستمرار وإتاحتها للعموم.
    Les délégations ont formulé des observations sur le document de synthèse et donné des orientations concernant le projet de document relatif à un taux zéro de dégradation. UN وعلقت الوفود على الوثيقة التجميعية وقدمت إرشادات لإعداد المشروع الأول للوثيقة الختامية.
    La méthode retenue pour l’élaboration de cette partie ainsi que du reste du rapport est décrite dans le document de synthèse. UN ويرد وصف للمنهجية المطبقة لإعداد هذا الجزء وبقية السلسلة في وثيقة الاستعراض.
    Ces notes, ainsi que le document de synthèse commun, ont servi de base de discussion lors de la réunion d'examen à mi-parcours. UN وقد شكلت هذه المذكرات، ومعها ورقة المسائل المشتركة، اﻷساس الذي قامت عليه المناقشات التي جرت أثناء اجتماع استعراض منتصف المدة.
    Proposition présentée par la Colombie concernant le Chapitre V du Statut : Commentaires concernant le document de synthèse proposé par le Coordonnateur au sujet des règles de procédure et de preuve relatives au Chapitre V du Statut de Rome, tel qu'il figure dans le document PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.1 UN اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن الباب5: تعليقات على ورقة العمل التي قدمها المنسق بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب 5 من النظام الأساسي، حسبما وردت في الوثيقة PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.1
    le document de synthèse reflète ainsi clairement les questions soulevées en ce qui concerne les interventions que pourrait mener l'ONUDI dans les pays sortant de situations de crises et présente le cadre du programme de l'Organisation dans ce domaine. UN ومن ثم، تمثّل ورقة المناقشة تجسيدا واضحا للمسائل التي أثيرت فيما يتعلق بتدخلات اليونيدو المحتملة في البلدان الخارجة من أحوال متأزّمة، وتقدّم إطارا لبرنامج اليونيدو المتعلق بهذا الموضوع.
    Observations formulées par la délégation colombienne sur le document de synthèse proposé par le coordonnateur concernant le Règlement de procédure et de preuve se rapportant à la partie VIII du Statut de Rome (document publié sous la cote PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.1) UN تعليقات الوفد الكولومبي على ورقة المناقشة التي اقترحها المنسق بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتعلقة بالباب 8 من النظام الأساسي على النحو الوارد في الوثيقة PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.1
    Note : Un commentaire liminaire, qui repose sur le commentaire figurant dans le document de synthèse du Président concernant l’article 8 et portant spécifiquement sur les conditions générales relatives à l’élément moral, pourrait être placé de manière à englober les éléments des crimes contre l’humanité. UN ملحوظة: ينبغي إدراج تعليق تمهيدي يستند إلى التعليق الوارد في ورقة المناقشة المقدمة من الرئيس بشأن المادة ٨، التي تتناول بالتحديد الشروط العامة للركن المعنوي، بحيث تشمل أركان الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Observations du Groupe des États d'Afrique sur le document de synthèse initial intitulé < < Renforcement de l'efficacité des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme > > élaboré par l'expert des droits de l'homme du Groupe des États d'Asie UN ملاحظات المجموعة الأفريقية بشأن ورقة المناقشة الأولية المعنونة " تعزيز فعالية الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان " التي أعدها خبير المجموعة الآسيوية لحقوق الإنسان
    Observations du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États sur le document de synthèse initial intitulé < < Renforcement de l'efficacité des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme > > élaboré par l'expert des droits de l'homme du Groupe des États d'Asie UN ملاحظات المجموعة الغربية بشأن ورقة المناقشة الأولية المعنونة " تعزيز فعالية الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان " التي أعدها خبير المجموعة الآسيوية لحقوق الإنسان
    Ce rapport, ainsi que ceux des autres membres du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement, seront à nouveau inclus dans le document de synthèse du Groupe, établi à l'intention du Conseil. UN وسيكون هذا التقرير أيضا، إلى جانب تقارير أعضاء اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بمثابة مُدخل في ورقة القضايا الموحدة التي أعدتها المجموعة لتقديمها إلى المجلس.
    Le Comité a recommandé que le document de synthèse intersessions soit considéré comme un document de référence dans le processus de préparation de l'examen décennal de la mise en oeuvre des résultats de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN 42 - وأوصت اللجنة باعتبار ورقة القضايا لفترة ما بين الدورتين وثيقة معلومات أساسية في معرض التحضير لعملية استعراض العشر سنوات لتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    À cet égard, le document de synthèse établi par les membres élus du Conseil revêt une très grande importance. Comme les mois précédents, l’ordre du jour du Conseil a été dominé par les questions africaines. UN وفي هذا الصدد، فإن ورقة الموقف التي أعدها أعضاء المجلس المنتخبون، وكما كان الحال في اﻷشهر السابقة، غلبت المسائل اﻷفريقية على جدول أعمال المجلس.
    Dans ce contexte, les recommandations figurant dans le document de synthèse élaboré par les 10 membres non permanents du Conseil de sécurité en 1997, et auquel le Chili a eu l'honneur de participer, sont particulièrement pertinentes. UN وعلى نفس المنوال، تكتسي التوصيات الواردة في ورقة الموقف التي أعدها اﻷعضاء المنتخبون العشرة في المجلس في ١٩٩٧ أهمية خاصة؛ وقد تشرفنا بالمشاركة في إعداد تلك الورقة.
    À sa vingtième session en février 2012, le Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) a élaboré le < < Document de synthèse concernant la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques > > qui doit être transmis à l'Assemblée générale de l'OMPI pour examen en octobre 2012. UN 88 - وقامت اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، في دورتها العشرين المعقودة في شباط/فبراير 2012، بإعداد " الوثيقة الموحدة بشأن الملكية الفكرية والموارد الوراثية " لإحالتها إلى الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية لكي تنظر فيها في تشرين الأول/أكتوبر 2012().
    Les résultats de cette analyse et toute autre information pertinente seront soumis au secrétariat pour inclusion dans le document de synthèse global qui sera établi en application de la décision 11/COP.1, et présentés au CRIC conformément aux décisions qui seront prises à la neuvième Conférence des Parties. UN وستقدم نتائج هذا التحليل وجميع المعلومات الأخرى ذات الصلة إلى الأمانة لكي تدرجها في الوثيقة التجميعية الشاملة التي ستُعدّ وفقاً للمقرر 11/م أ-1() وتعرض على لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وفقاً للمقررات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    Les conditions ainsi définies dans les différentes parties du rapport ont été présentées dans la synthèse publiée à part. D'une manière générale, la présente partie du rapport ayant été établie en même temps que la première et la troisième, la méthode retenue pour sa préparation et son élaboration est décrite dans le document de synthèse. UN وقد وردت المعايير المحددة في هذا الجزء وفي الجزأين الآخرين من التقرير في الاستعراض الذي صدر بصورة منفصلة. وعلى وجه العموم، لما كان هذا الجزء من التقرير، وهو الثاني، قد أعد بالتزامن مع الجزأين الأول والثالث، فإن المنهجية المطبقة في بحثه وصياغته هي المنهجية الموصوفة في وثيقة الاستعراض.
    6. Dans le droit fil de ces trois questions, le document de synthèse a été structuré en trois parties : UN 6- وبناء على الأسئلة الثلاثة الآنفة الذكر، تتمحور ورقة المسائل حول الأقسام الثلاثة التالية :
    Proposition présentée par la Colombie concernant le Chapitre V du Statut : Commentaires concernant le document de synthèse proposé par le Coordonnateur au sujet des règles de procédure et de preuve relatives au Chapitre V du Statut de Rome, tel qu'il figure dans le document PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.1 UN اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن الباب5: تعليقات على ورقة العمل التي قدمها المنسق بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب 5 من النظام الأساسي، حسبما وردت في الوثيقة PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.1
    le document de synthèse, reconnaissant que l'interaction avec les acteurs de la société civile avait considérablement enrichi le processus du Forum mondial, recommandait qu'elle soit améliorée. UN 54 - وأقرت ورقة التقييم الموحد بأن التفاعل مع أصحاب المصلحة المنتمين إلى المجتمع المدني قد أثرى عملية المنتدى العالمي بدرجة كبيرة، كما أوصت الورقة بتحسين التفاعل مع المجتمع المدني.
    e) Faire le bilan de l'expérience acquise lors des dernières campagnes de mobilisation des ressources auxquelles la Commission a participé et actualiser le document de synthèse élaboré en 2012 par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix en y consignant les enseignements tirés et les pratiques jugées optimales. UN (هـ) استخلاص الدروس من آخر عمليات لتعبئة الموارد تشارك فيها اللجنة وتحديث ورقة الخيارات التي أعدها مكتب دعم بناء السلام في عام 2012 بمجموعة من الدروس والممارسات.
    63. La plupart des participants ont bien accueilli le document de synthèse préparé par le secrétariat, qui a été présenté à la réunion le quatrième jour de la session, estimant qu'il constituait une bonne base de négociation. UN 63 - أشاد معظم المشاركين بعمل الأمانة في إعداد وثيقة التجميع هذه، ملاحظين أنها أساس طيب لمواصلة المفاوضات.
    Des conférences, ateliers, expositions et séminaires ont été organisés sur une diversité de sujets présentés dans le document de synthèse ou sur des thèmes spécifiques. UN فقد عقدت مؤتمرات وحلقات عمل ومعارض وحلقات دراسية حول كامل مجموعة المواضيع الواردة في وثيقة المناقشة أو بشأن مواضيع معينة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more