"le document final de la conférence rio" - Translation from French to Arabic

    • الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو
        
    • وثيقة نتائج مؤتمر ريو
        
    le document final de la Conférence Rio +20 devrait être établi à la lumière des conclusions des deux réunions. UN وأضاف أن وضع الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 ينبغي أن يستهدي بنتيجة هذين الاجتماعين.
    Le document final de la Conférence Rio+20 fournissait des orientations à cet égard. UN وقد قدمت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 التوجيهات في ذلك الصدد.
    - Les maladies non transmissibles sont mentionnées dans le document final de la Conférence Rio+20, < < l'Avenir que nous voulons > > UN ذُكِرت الأمراض غير المعدية في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``
    De plus, le document final de la conférence Rio+20 a confirmé la nécessité de: UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أكدت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 الحاجة إلى ما يلي:
    Si le document final de la Conférence Rio +20 a jeté les bases du cadre post-2015, il ne répond pas pour autant aux attentes relatives aux ressources financières, au transfert de technologie aux pays en développement et aux nouveaux engagements concernant les mesures à prendre pour parvenir au développement durable. UN 52 - وذكر أنه في حين أن وثيقة نتائج مؤتمر ريو+20 وضعت الأسس لإطار ما بعد عام 2015، فإنها لم ترق إلى مستوى التوقعات بشأن قضايا الموارد المالية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والتعهد بالتزامات جديدة للعمل نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Dans le contexte de l'examen des progrès accomplis sur la voie des OMD, il ne faudrait pas que ces objectifs soient oubliés au profit de ceux qui pourraient être fixés dans le document final de la Conférence Rio +20. UN وفي سياق الاستعراض الذي أجري لما أحرز من تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي ألا تحدد الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 أهدافاً جديدة قد تصرف الانتباه عن بلوغ تلك الأهداف.
    Le document final de la Conférence Rio+20 fournissait des orientations à cet égard. UN وقد قدمت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20 التوجيهات في ذلك الصدد.
    Le document final de la Conférence Rio+20 reconnaît que l'accès à des services énergétiques modernes et durables est essentiel pour parvenir à un développement durable. UN 67- وقد اعترفت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 بأن للحصول على خدمات الطاقة الحديثة المستدامة أهمية بالغة لتحقيق التنمية المستدامة.
    18. Nous appelons les États du Dialogue à adopter des positions coordonnées lors des négociations internationales pour mettre au point un ensemble d'objectifs de développement durable comme recommandé dans le document final de la Conférence Rio +20. UN 18 - ندعو الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي إلى تنسيق المواقف في المفاوضات الدولية المتعلقة بوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة على النحو الموصى به في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20.
    M. Kohona (Sri Lanka) est d'avis que le document final de la Conférence Rio +20 a clairement défini un schéma directeur pour le programme mondial de développement durable. UN 18 - السيد كوهونا (سري لانكا): قال إن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 قدمت مشروعا واضحا لخطة التنمية العالمية المستدامة.
    le document final de la Conférence Rio +20, intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , met l'accent sur la nécessité d'améliorer les systèmes d'élevage durable, en notant que les moyens de subsistance des agriculteurs et la santé du bétail sont liés. UN وتؤكد الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " على الحاجة إلى تعزيز استدامة نظم الإنتاج الحيواني، وتسلم بترابط أرزاق المزارعين وصحة الماشية.
    Nous prenons acte avec satisfaction des processus actuellement en cours demandés dans le document final de la Conférence Rio+20. UN ونعترف مع التقدير بما تمخَّض عن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20() من مهام عمليات هي الآن قيد الإنجاز.
    Nous prenons acte avec satisfaction des processus actuellement en cours demandés dans le document final de la Conférence Rio+20. UN ونعترف مع التقدير بما تمخَّض عن الوثيقة الختامية() لمؤتمر ريو+20 من مهام عمليات هي الآن قيد الإنجاز.
    Le document final de la Conférence Rio+20 souligne le fait que l'élimination de la pauvreté constitue à la fois le plus grand défi auquel le monde fait face aujourd'hui et un préalable indispensable au développement durable. UN وتشدِّد الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 على أن القضاء على الفقر هو أهم تحدٍّ عالمي يواجه العالم حالياً، ويمثّل أحد المتطلبات الأساسية للتنمية المستدامة.
    La délégation néo-zélandaise encourage les membres de l'Organisation mondiale du commerce à s'employer à rechercher une solution globale en matière d'agriculture et salue l'engagement pris dans le document final de la Conférence Rio +20 en vue d'éliminer ces subventions nuisibles dans le secteur de la pêche. UN ويشجع وفده أعضاء منظمة التجارة العالمية على العمل من اجل التوصل إلى نتيجة شاملة بشأن الزراعة، ويرحب بالالتزام الذي أعلن في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، والخاص بالقضاء على الإعانات الضارة في قطاع مصايد الأسماك.
    Comme le note le document final de la conférence Rio+20 < < L'avenir que nous voulons > > , un effort plus important doit être déployé pour réduire la fracture dans l'accès au haut débit à un prix raisonnable, en particulier dans les pays en développement et les PMA. UN وكما أشير إليه في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20، المعنونة " المستقبل الذي نصبوا إليه " ، فإنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لسد الفجوة في إمكانية استخدام النطاق العريض بأسعار معقولة، ولا سيما في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Le concept de développement durable prend toute sa signification dans ce contexte et il a en conséquence inspiré des décisions importantes, en particulier celles énoncées dans le document final de la Conférence Rio+20 : cette nouvelle dynamique doit être maintenue et les nouvelles structures en résultant doivent devenir opérationnelles. UN وفي هذا السياق، يكتسب مفهوم التنمية المستدامة أهميته الكاملة، ولذلك يتطلب اتخاذ قرارات هامة، وخاصة تلك الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20: فلا بد من الحفاظ على ديناميات جديدة، وتشغيل الهياكل الجديدة الناتجة.
    Il est réconfortant de constater que le document final de la Conférence Rio+20 reconnait l'importance des données provenant de la technologie spatiale pour le développement durable (résolution 66/288, annexe, par. 274 de l'Assemblée générale). UN ومما يدعو إلى السرور أن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 تسلِّم بأهمية البيانات القائمة على التكنولوجيا الفضائية للتنمية المستدامة (قرار الجمعية العامة 66/288، المرفق، الفقرة 274).
    Le rôle central que joue l'ONU dans la réalisation d'un monde juste, équitable et sans laissés-pour-compte se manifeste dans les nouveaux mandats confiés à l'Organisation dans le document final de la Conférence Rio +20 qui figure dans la résolution 66/288 de l'Assemblée générale. UN 21 - وقال إن الدور المحوري الذي تقوم به الأمم المتحدة من أجل إيجاد عالم عادل ومنصف وشامل للجميع قد تجلّى في الولايات الجديدة التي أُسندت إلى المنظمة في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 الواردة في قرار الجمعية العامة 66/288.
    le document final de la Conférence Rio +20, intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , a de nouveau mis en évidence le fait que les cadres régionaux pouvaient renforcer et faciliter l'application concrète des politiques de développement durable au niveau national. UN 2 - وأكدت كذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 ( " المستقبل الذي نصبو إليه " ) كيف أنه يمكن للأطر الإقليمية أن تكمّل سياسات التنمية المستدامة وتيسّر تجسيدها بفعالية في إجراءات عملية على الصعيد الوطني.
    M. De Vega (Philippines) fait remarquer que le document final de la Conférence Rio +20 est indéniablement un résultat important mais que les problèmes qui continuent à diviser les pays développés et les pays en développement sont encore très nombreux. UN 35 - السيد دي فيغا (الفلبين): أشار إلى أنه بالرغم من أن وثيقة نتائج مؤتمر ريو+20 كانت إنجازا هاما، فإن العديد من القضايا لا تزال تفصل بين الدول المتقدمة النمو والنامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more