"le document final du" - Translation from French to Arabic

    • الوثيقة الختامية لمؤتمر
        
    • الوثيقة الختامية لاجتماع
        
    • والوثيقة الختامية لمؤتمر
        
    • وثيقة نتائج مؤتمر
        
    • ونتائج مؤتمر
        
    • في نتائج مؤتمر
        
    • الوثيقة الختامية الصادرة عن
        
    • بالوثيقة الختامية لمؤتمر
        
    • البيان الختامي لمؤتمر
        
    • عن نتائج مؤتمر
        
    • سياق نتائج مؤتمر
        
    • بوثيقة النتائج التي توصَّل إليها
        
    • بنتائج مؤتمر
        
    • وقد تناولت نتائج مؤتمر
        
    • للوثيقة الختامية لمؤتمر
        
    Comme le souligne le Document final du Sommet mondial de 2005, aucun pays ne peut relever seul les défis complexes d'aujourd'hui. UN وكما جرى التأكيد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ما من بلد يستطيع وحده معالجة تحديات العصر المعقدة.
    le Document final du Sommet prévoit que l'Assemblée générale examinera plus avant la responsabilité de protéger - ce qu'elle fera en 2009. UN وتدعو الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة إلى أن تواصل الجمعية العامة النظر في المسؤولية عن الحماية، وهو ما سيتم في عام 2009.
    Elles sont mentionnées à deux endroits différents dans le Document final du Sommet mondial. UN إن لكل منهما أساسا مختلفا في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
    Nous aborderons bientôt l'étape cruciale qui consistera à mettre en œuvre le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وسنستهل قريبا المرحلة الحاسمة المتمثلة في تنفيذ ما ورد في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لسنة 2005.
    Rappelant le Document final du Sommet mondial de 2005, UN إذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Application des décisions énoncées dans le Document final du Sommet mondial de 2005 auxquelles le Secrétaire général doit donner suite UN تنفيذ القرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها
    le Document final du Sommet mondial de 2005 encourage le Conseil de sécurité à renforcer les normes des rapports demandés aux États, compte dûment tenu des mandats respectifs de ses organes subsidiaires chargés de la lutte antiterroriste. UN وقد شجعت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 مجلس الأمن على ' ' توحيد متطلبات تقديم التقارير من الدول، مع مراعاة واحترام الولايات المختلفة المنوطة بهيئاته الفرعية لمكافحة الإرهاب``.
    le Document final du Sommet mondial se félicite de la création du Fonds des Nations Unies pour la démocratie. UN ورحبت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي بإنشاء صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    le Document final du Sommet mondial déclare que ce qui est un progrès pour les femmes est un progrès pour tous. UN ولقد أقرّت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي بأن التقدم المحرز لصالح المرأة هو تقدم لصالح الجميع.
    De même, nous regrettons l'absence d'une section sur la non-prolifération et le désarmement dans le Document final du Sommet de 2005. UN ومن المؤسف كذلك عدم وجود جزء خاص بعدم انتشار الأسلحة ونزع السلاح في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005.
    le Document final du Sommet mondial ne se contente pas de fournir des orientations et des points de repère pour la conduite des travaux de notre Organisation. UN ولم تكن الوثيقة الختامية لمؤتمر قمتنا مجرد خارطة طريق تستنير بها أعمال منظمتنا.
    le Document final du Sommet mondial de 2005 forme une excellente base pour que l'ONU et les organisations intergouvernementales régionales puissent définir leur coopération. UN وتوفر الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة الألفية لعام 2005 أساسا ممتازا للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية لتحديد أوجه التعاون فيما بينها.
    Les dirigeants mondiaux, dans le Document final du Sommet mondial de 2005, ont également souligné l'importance du sport sous toutes ses formes pour renforcer la culture de la paix et le développement. UN أكد قادة العالم كذلك في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي على أن الرياضة بأنواعها يمكن أن تعزز السلام والتنمية، وأن تسهم في إيجاد مناخ يسوده التسامح والتفاهم.
    le Document final du Sommet du millénaire de 2005 nous rappelle justement à quel point c'est important. UN وتذكّرنا الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بمدى أهمية ذلك.
    Rappelant le Document final du Sommet mondial de 2005, UN وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de la proposition figurant dans le Document final du Sommet visant à renforcer le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN وفي ذلك السياق، نحن نرحب بالاقتراح الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة بشأن تعزيز مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Le processus de réforme lancé par le Secrétaire général Kofi Annan et reflété dans le Document final du Sommet mondial continuera d'exploiter ce potentiel. UN إن عملية الإصلاح التي ابتدرها الأمين العام كوفي عنان وعبرت عنها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي ستزيد من تعزيز تلك الإمكانية.
    :: De faire en sorte que le Document final du Sommet mondial du développement durable comporte une résolution reconnaissant le rôle clef de l'industrie dans le développement durable; UN :: استصدار قرار في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة يسلّم بالوظيفة الرئيسية التي تؤديها الصناعة في التنمية المستدامة؛
    L'unité chinoise a notamment fait porter ses émissions sur la non-prolifération les armes légères et le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وركزت برامج وحدة اللغة الصينية، في جملة أمور، على عدم الانتشار، والأسلحة الصغيرة، والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    le Document final du Sommet mondial de 2005 a ainsi réaffirmé le rôle essentiel que jouent les grandes conférences, qui contribuent à élargir la perspective dans laquelle le développement est envisagé. UN فقد كررت وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تأكيد الدور الحيوي للمؤتمرات الرئيسية في تشكيل رؤية واسعة للتنمية.
    Rappelant également la Déclaration du Millénaire et le Document final du Sommet mondial de 2005, UN وإذ نشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية ونتائج مؤتمر القمة العالمي الذي عُقد عام 2005،
    Application des décisions énoncées dans le Document final du Sommet mondial de 2005 auxquelles le Secrétaire général doit donner suite UN تنفيذ القرارات الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها
    Ma délégation convient que la cohérence de l'action du système des Nations Unies constitue l'un des principaux domaines de mise en œuvre des réformes préconisées dans le Document final du Sommet mondial de 2005 et qu'il faudrait par conséquent trouver les voies pour y parvenir. UN ووفدي يوافق على أن الاتساق على نطاق المنظومة في أنشطة الأمم المتحدة ينبغي أن يكون موضع تركيز رئيسي لتنفيذ الإصلاحات التي دعت إليها الوثيقة الختامية الصادرة عن اجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Accueillant avec satisfaction le Document final du Sommet mondial de 2005, en particulier la décision qui y est confirmée de doubler le budget ordinaire du HautCommissariat au cours des cinq années suivantes, UN وإذ ترحب بالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، وبخاصة القرار الذي أكد فيه مضاعفة الميزانية العادية للمفوضية خلال فترة السنوات الخمس التالية لانعقاد المؤتمر،
    L'absence de la moindre référence au désarmement et à la non-prolifération dans le Document final du Sommet mondial de 2005 souligne cet état de fait. UN ويؤكد هذه الحقيقة خلو البيان الختامي لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أيَ إشارة إلى نزع السلاح أو منع الانتشار.
    Le Comité note que la réalisation d'un examen distinct consacré au Bureau des services de contrôle interne n'est pas spécifiquement prévue dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وتلاحظ اللجنة أن إجراء استعراض مستقل لمكتب الرقابة الداخلية لا ينبثق على وجه الخصوص عن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    La Commission continuera de participer aux travaux du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales, principale instance chargée d'assurer la cohérence des politiques et des opérations au titre du suivi de l'application des recommandations figurant dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وستواصل اللجنة المشاركة في أعمال اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، باعتبارها الأداة الرئيسية لضمان التماسك السياسي والتنفيذي في سياق نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    a) A accueilli avec satisfaction le Document final du groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources, intitulé " Document d'orientation stratégique " (IDB.41/24); UN (أ) رحَّب بوثيقة النتائج التي توصَّل إليها الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها، والمعنونة " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " (IDB.41/24)؛
    Toutefois, elle aimerait préciser que sa délégation ne reconnaît pas le Document final du Sommet mondial de 2005 auquel se réfère l'alinéa 7 du préambule. UN إلا أنها تود أن تشير إلى أن وفدها لم يعترف بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المشار إليها في الفقرة الديباجية السابعة.
    le Document final du Sommet mondial de 2005 souligne qu'il faut favoriser la faisabilité et la cohérence des activités opérationnelles de l'ONU et renforcer les liens entre les mesures normatives et les activités opérationnelles. UN وقد تناولت نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ضرورة تعزيز الجدوى والتلاحم في الأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة، وتعزيز الروابط بين الإجراءات المعيارية والأنشطة التشغيلية.
    Notre travail de suivi approfondi sur le Document final du Sommet mondial a produit certains résultats importants dont nous devons être fiers. UN ولقد أسفر عمل متابعتنا المكثف للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي عن بعض النتائج الهامة التي ينبغي أن نفخر بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more