"le document principal" - Translation from French to Arabic

    • الوثيقة الرئيسية
        
    • الوثيقة الأساسية
        
    Peut-être souhaiterez-vous également recevoir, pour information, le document principal remis au Groupe d'experts. UN وربما رغبتم أيضا في تلقي الوثيقة الرئيسية التي سُلمت إلى الفريق للعلم.
    le document principal établi par le secrétariat avait trait aux politiques de concurrence et aux réformes économiques dans les pays en développement et autres pays. UN وتناولت الوثيقة الرئيسية التي أعدتها اﻷمانة موضوع سياسة المنافسة واﻹصلاحات الاقتصادية في البلدان النامية وغيرها.
    En tant que maître d'oeuvre, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) est en train d'élaborer le document principal pour cette discussion. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بوصفه مدير المهام، بإعداد الوثيقة الرئيسية لهذه المناقشة.
    1. L’“accord de projet” conclu entre l’autorité contractante et le concessionnaire est le document principal contractuel concernant tout projet d’infrastructure. UN 1 - " اتفاق المشروع " المبرم بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز هو الوثيقة الأساسية في مشروع البنية التحتية.
    le document principal doit être mis à jour. UN ويتعين تحيين الوثيقة الأساسية.
    La < < Stratégie de la Bosnie-Herzégovine dans le domaine de la prévention et de la lutte contre le VIH/sida > > est le document principal sur lequel reposent les activités et les projets en la matière. UN " واستراتيجية البوسنة والهرسك للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته " هي الوثيقة الأساسية التي تقوم عليها الأنشطة والمشاريع في هذا الميدان.
    Les explications concernant les changements dus à l'inflation et aux variations des taux de change qui figurent dans le document principal ne sont pas reprises ici. UN وترد في الوثيقة الرئيسية شروح التغييرات فيما يتعلق بأسعار الصرف والتضخم، ولم يكرر ايرادها هنا.
    Cette observation est également un facteur important dans le document principal que nous examinons au titre de ce point de l'ordre du jour. UN وتشكل تلك النقطة أيضا عاملا هاما في الوثيقة الرئيسية التي يجري النظر فيها في إطار هذا البند.
    le document principal établi par le secrétariat avait trait aux politiques de concurrence et aux réformes économiques dans les pays en développement et autres pays. UN وتناولت الوثيقة الرئيسية التي أعدتها اﻷمانة موضوع سياسة المنافسة واﻹصلاحات الاقتصادية في البلدان النامية وغيرها.
    le document principal de la présente négociation détermine les priorités pour les cinq ans à venir. UN وتحدد الوثيقة الرئيسية للمفاوضات الحالية أولويات الخمس سنوات المقبلة.
    Les explications concernant les changements dus à l'inflation et aux variations des taux de change qui figurent dans le document principal ne sont pas reprises ici. UN أما التفسيرات المتعلقة بالتغييرات فيما يتصل بأسعار الصرف والتضخم فيمكن الاطلاع عليها في الوثيقة الرئيسية وهي ليست مكررة هنا.
    le document principal dont la Conférence était saisie était le rapport d'évaluation présenté conjointement par le Groupe des Nations Unies pour le développement et la Banque mondiale, avec l'assistance du Fonds monétaire international. UN وكانت الوثيقة الرئيسية المعروضة على المؤتمر هي تقرير تقييم الاحتياجات الموحد المعد بالاشتراك بين المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة والبنك الدولي وبمساعدة من صندوق النقد الدولي.
    23.1 Les explications concernant les changements dus à l'inflation et aux variations de taux de change qui figurent dans le document principal ne sont pas reprises ici. UN ٢٣-١ يمكن الرجوع إلى الشروح المتعلقة بالتغيرات المتصلة بأسعار الصرف والتضخم في الوثيقة الرئيسية وهي غير مدرجة بهذه اﻹضافة.
    35. Lors de son séminaire de novembre 2008, le Conseil des chefs de secrétariat (CCS) a débattu du défi énergétique mondial et l'ONUDI a présenté le document principal au nom de " ONU Énergie " . UN 35- وذكر أن مجلس الرؤساء التنفيذيين ناقش تحدي الطاقة العالمي في معتكف له في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وأسهمت اليونيدو، بالنيابة عن شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، بتقديم الوثيقة الرئيسية.
    43. M. LALLAH demande si les congrès et comités populaires, présentés dans le document principal de l'État partie comme les deux piliers de la démocratie populaire directe, ont été consultés dans le cadre de la préparation du rapport périodique. UN 43- السيد لالاه سأل عما إذا كانت المؤتمرات الشعبية واللجان الشعبية المذكورة في الوثيقة الأساسية للدولة الطرف بوصفهما الدعامتين الرئيسيتين للديمقراطية الشعبية المباشرة قد استُشيرت في إعداد التقرير الدوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more