"le domaine de l'aide humanitaire" - Translation from French to Arabic

    • مجال المساعدة الإنسانية
        
    • مجال المساعدات الإنسانية
        
    • ميدان المساعدة الإنسانية
        
    • ميدان المساعدات الإنسانية
        
    • على تقديم المساعدة اﻹنسانية
        
    • مجال المساعدة اﻹنسانية في
        
    Au cours des dernières années, le Fonds a élargi et renforcé son action dans le domaine de l'aide humanitaire et des secours d'urgence. UN ففي السنوات الأخيرة، عمل الصندوق على توسيع نطاق عمله وتعزيزه في مجال المساعدة الإنسانية والاستجابة في حالات الطوارئ.
    Il a également suggéré que les deux parties trouvent les moyens d'associer leurs efforts dans le domaine de l'aide humanitaire. UN واقترح أيضا أن يجد الجانبان سبلاً للعمل معاً في مجال المساعدة الإنسانية.
    Nous reconnaissons le rôle que peut jouer l'ONU dans le domaine de l'aide humanitaire. UN ونقرّ بالدور الذي يمكن للأمم المتحدة أن تضطلع به في مجال المساعدة الإنسانية.
    Face à des situations de crise résultant de conflits ou de catastrophes naturelles, l'OCI et l'ONU ont coordonné efficacement leurs ressources dans le domaine de l'aide humanitaire. UN واستجابة للحالات الحرجة التي تحدث نتيجة الصراع أو الكوارث الطبيعية، قامت منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة بتنسيق مواردهما بصورة فعالة في مجال المساعدات الإنسانية.
    Il ne faut surtout pas permettre que cela se produise en Afghanistan, car cela mettrait en péril la crédibilité du système des Nations Unies dans le domaine de l'aide humanitaire. UN ويجب ألا نسمح بحدوث هذا في أفغانستان لأن من شأنه أن يؤثر على مصداقية منظومة الأمم المتحدة في ميدان المساعدة الإنسانية.
    Le Gouvernement chinois accorde une grande importance à la coopération internationale dans le domaine de l'aide humanitaire. UN وتعلق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على التعاون الدولي في مجال المساعدة الإنسانية.
    Jetant un regard sur l'année écoulée, nous avons à la fois de bonnes et mauvaises nouvelles dans le domaine de l'aide humanitaire. UN وإذا ألقينا نظرة على السنة الماضية، نجد أخبارا جيدة وأخبارا سيئة في مجال المساعدة الإنسانية.
    L'application de cette recommandation contribuerait à améliorer la coordination et la coopération dans le domaine de l'aide humanitaire et de la gestion des catastrophes. UN سيُسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم التنسيق والتعاون في مجال المساعدة الإنسانية وإدارة الكوارث.
    L'application de cette recommandation contribuerait à améliorer la coordination et la coopération dans le domaine de l'aide humanitaire et de la gestion des catastrophes. UN ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يسهم في تعزيز التنسيق والتعاون في مجال المساعدة الإنسانية وإدارة الكوارث.
    L'application de cette recommandation contribuerait à améliorer la coordination et la coopération dans le domaine de l'aide humanitaire et de la gestion des catastrophes. UN سيُسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم التنسيق والتعاون في مجال المساعدة الإنسانية وإدارة الكوارث.
    Le Comité consultatif est d'avis que ces faits nouveaux risquent d'entraver l'accomplissement effectif du mandat de l'Opération, surtout dans le domaine de l'aide humanitaire. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذه التطورات قد تعرقل تنفيذ ولاية العملية تنفيذا فعليا، ولا سيما في مجال المساعدة الإنسانية.
    La majorité des demandes dans le domaine de l'aide humanitaire est issue du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, du HCR et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN وقد وردت أغلبية الطلبات في مجال المساعدة الإنسانية من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Quelques délégations ont fait des observations concernant l'importance du concept de résilience dans le domaine de l'aide humanitaire. UN 7 - وعلقت بعض الوفود على أهمية مفهوم المرونة في مجال المساعدة الإنسانية.
    Quelques délégations ont fait des observations concernant l'importance du concept de résilience dans le domaine de l'aide humanitaire. UN 179 - وعلقت بعض الوفود على أهمية مفهوم المرونة في مجال المساعدة الإنسانية.
    À cet égard, l'Argentine sera le siège en 2010, par le biais des Casques blancs, de la troisième rencontre régionale du Bureau de la coordination des affaires humanitaires qui vise à encourager les partenariats dans le domaine de l'aide humanitaire internationale. UN وفي هذا السياق، تستضيف الأرجنتين، عبر ذوي الخوذ البيض، في عام 2010 الاجتماع الإقليمي الثالث لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتعزيز العلاقات في مجال المساعدة الإنسانية الدولية.
    Nous accueillerons avec intérêt toute idée novatrice sur la revitalisation de nos travaux dans le domaine de l'aide humanitaire et nous espérons approfondir notre débat afin de renforcer l'efficacité de nos activités humanitaires. UN ونحن نرحب بالأفكار الابتكارية الأخرى بشأن تنشيط عملنا في مجال المساعدة الإنسانية ونأمل أن نعمق مناقشتنا بغية إنجاز الأنشطة الإنسانية بشكل أكثر فعالية.
    Dès le départ, l'Ordre a promis de continuer à élargir sa coopération avec l'ONU dans le domaine de l'aide humanitaire et du développement durable, et nous réaffirmons aujourd'hui cet engagement. UN ومن البداية، تعهدت المنظمة بالاستمرار في توسيع نطاق تعاوننا مع الأمم المتحدة في مجال المساعدات الإنسانية والتنمية المستدامة، ونؤكد ذلك التعهد مجددا اليوم.
    La Colombie apprécie le rôle de l'ONU dans le domaine de l'aide humanitaire et nous reconnaissons que des résultats ont été obtenus ces dernières années, dont la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, en tant que réponse à la nécessité de réagir de façon pertinente à des situations d'urgence qui apparaissent soudainement. UN وتقدّر كولومبيا الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في مجال المساعدات الإنسانية. ونسلم بالنتائج التي تحققت في السنوات الأخيرة، بما فيها إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، بوصفه إسهاما في التصدي لحالات الطوارئ المفاجئة في الوقت المناسب.
    Les participants ont abordé la question de l'expérience des pays et des organisations internationales dans le domaine de l'aide humanitaire, en particulier dans le domaine des conflits armés, des catastrophes naturelles, et des diverses responsabilités qu'implique le passage de la phase d'assistance humanitaire à celle du développement. UN وتناول الاجتماع تجارب موقعية لكل بلد ومنظمة في مجال المساعدات الإنسانية في مناطق الصراع المسلح والكوارث الطبيعية، والمهام المتعددة في المراحل الانتقالية من المساعدة الإنسانية إلى التنمية وأجمع المشاركون على الاعتراف بأن المساعدات المتكاملة مطلوبة من منظور الأمن البشري.
    Ce point est essentiel si nous voulons que le système des Nations Unies continue de bénéficier de la confiance dont il jouit dans le domaine de l'aide humanitaire. UN فهذه مسألة حاسمة إذا أردنا الإبقاء على الثقة التي تتمتع بها منظومة الأمم المتحدة في ميدان المساعدة الإنسانية.
    Un autre aspect lié à la multiplication du nombre d'acteurs dans le domaine de l'aide humanitaire est l'importance que revêt la coordination au niveau régional. UN وثمة جانب آخر يتعلق بتكاثر الأطراف في ميدان المساعدة الإنسانية هو أهمية التنسيق على الصعيد الإقليمي.
    Dans le domaine de l'aide humanitaire, l'UNOPS suppléera aux capacités institutionnelles existantes à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies. UN 43 - وفي ميدان المساعدات الإنسانية سيكمل المكتب القدرات التنظيمية الحالية داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    Prie le Secrétaire général de lui rendre compte à sa cinquante-troisième session, en 1998, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, des nouveaux progrès accomplis par le Comité permanent interorganisations quant au renforcement des capacités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de l'aide humanitaire. UN تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والخمسين في عام ١٩٩٨، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريرا عن أوجه التقدم اﻷخرى التي حققتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة اﻹنسانية.
    Nous avons également pris note avec plaisir des efforts inlassables déployés au cours de l'année écoulée par le Secrétaire général adjoint Peter Hansen et, sous sa direction, par le Département des affaires humanitaires dans le domaine de l'aide humanitaire d'urgence. UN وقد أحطنا علما مع التقدير بالجهود التي لا تكل التي بذلها وكيل اﻷمين العام، بيتر هانسن، وإدارة الشؤون اﻹنسانية التي يتولى رئاستها، في مجال المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ خلال العام الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more