Il faut noter une insuffisance dans le domaine de la collecte et le traitement des données ventilées par sexe. | UN | من الجدير بالإشارة أنه يوجد نقص في مجال جمع البيانات وتجهيزها مقسمة بحسب نوع الجنس. |
À partir des résultats de l'étude, l'ONUDI a identifié les entreprises actives dans le domaine de la collecte et/ou du démantèlement de DEEE. | UN | وحددت اليونيدو، استناداً إلى نتائج تلك الدراسات الشركات العاملة في مجال جمع النفايات الإلكترونية وتفكيكها. |
324. Dans le domaine de la collecte et de l'analyse des données, de nombreux pays en développement ont déjà atteint une certaine autonomie. | UN | ٣٢٤ - وفي مجال جمع البيانات وتحليلها، حقق عدد كبير من البلدان النامية قدرا ما من الاعتماد على الذات. |
Le rapport s’achève sur la conclusion que les programmes de pays du FNUAP doivent comprendre des dispositions permettant d’établir et de contrôler des données de base et de renforcer les capacités nationales dans le domaine de la collecte et de l’analyse de données. | UN | ويخلص التقرير إلى أن البرامج القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان يجب أن تتضمن أحكاما لوضع ورصد خطوط الأساس ولبناء القدرات الوطنية في مجال جمع البيانات وتحليلها. |
Deux de ces avantages ont été identifiés : la capacité pluridisciplinaire de mise en oeuvre de projets multidimensionnels et le savoir-faire acquis en matière de suivi et d'évaluation de projets exécutés au plan national, savoir-faire renforcé par de solides compétences dans le domaine de la collecte et l'analyse de données. | UN | وحُددت من بين تلك المزايا مزيتان بارزتان: قدرة متعددة التخصصات لتنفيذ مشاريع متعددة الأوجه، وخبرة مكتسبة في مجال رصد وتقييم المشاريع المنفذة وطنيا، تدعمها مهارات قوية في مجالي جمع البيانات وتحليلها. |
Le rapport décrit en particulier les actions qui sont actuellement menées pour renforcer les capacités nationales dans le domaine de la collecte et de l'utilisation des données afin de suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Sommet. | UN | ويعرض التقرير، بوجه خاص، الجهود الجارية لتعزيز القدرات الوطنية في مجال جمع البيانات واستخدامها بغرض رصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة. المحتويات |
Ce document contiendra notamment des informations sur les activités menées par l'ONUDC en lien avec l'étude et sur les mesures d'accompagnement fournies aux États qui en font la demande dans le domaine de la collecte et de l'analyse de données. | UN | وسوف تتضمَّن تلك المذكِّرة، ضمن جملة أمور، معلومات عمَّا اضطلع به المكتب من أنشطة ذات صلة بالدراسة، وعمَّا صاحب ذلك من دعم مقدَّم إلى الدول الطالبة في مجال جمع البيانات وتحليلها. |
Des progrès notables ont été réalisés ces 10 dernières années dans le domaine de la collecte et de l'analyse de statistiques relatives à la criminalité. | UN | ١ - أُحرز على مدى العقد الماضي تقدم ملحوظ في مجال جمع إحصاءات الجريمة وتحليلها. |
Dans le domaine de la coordination et de l'harmonisation, des donateurs collaboraient, entre autres, pour renforcer les capacités dans le domaine de la collecte et de l'analyse des données et pour améliorer la cohérence, l'efficacité et l'efficience. | UN | وفي مجال التنسيق والمواءمة، عمل المانحون معا لبناء القدرات، على سبيل المثال، في مجال جمع البيانات وتحليلها وتعزيز الترابط المنطقي والكفاءة والفاعلية. |
Dans le domaine de la coordination et de l'harmonisation, des donateurs collaboraient, entre autres, pour renforcer les capacités dans le domaine de la collecte et de l'analyse des données et pour améliorer la cohérence, l'efficacité et l'efficience. | UN | وفي مجال التنسيق والمواءمة، عمل المانحون معا لبناء القدرات، على سبيل المثال، في مجال جمع البيانات وتحليلها وتعزيز الترابط المنطقي والكفاءة والفاعلية. |
324. Il a été indiqué, en ce qui concerne la question No 22 ci-dessus que, dans le domaine de la collecte et de l'analyse des données, de nombreux pays en développement ont déjà atteint une certaine autonomie. | UN | ٣٢٤ - وقد أشير فيما يتعلق بالقضية رقم ٢٢ أعلاه، أنه في مجال جمع البيانات وتحليلها، حقق عدد كبير من البلدان النامية قدرا ما من الاعتماد على الذات. |
9. M. O'FLAHERTY dit qu'il serait utile de rappeler dans ce paragraphe la collaboration de plus en plus développée du HautCommissariat aux droits de l'homme dans le domaine de la collecte et de la diffusion d'informations, par reconnaissance pour le rôle de véritable partenaire qu'assume maintenant le HautCommissariat et aussi pour mieux faire comprendre le fonctionnement du Comité. | UN | السيد أوفلاهرتي: قال أنه سيكون من المفيد التذكير في هذه الفقرة بالتعاون المتزايد للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في مجال جمع ونشر المعلومات، وذلك اعترافاً بدور الشريك الحقيقي الذي تقوم به الآن المفوضية السامية وأيضاً لزيادة فهم عمل اللجنة. |
a) Amélioration des capacités institutionnelles, scientifiques et technologies nationales et internationales permettant d'étudier l'évolution de l'environnement, grâce au partage de conseils, d'instruments, de processus, d'expertise et de données d'expérience dans le domaine de la collecte et de la gestion des données et dans la production et dans la diffusion d'informations et d'évaluations pertinentes; | UN | قدرات مؤسسية وعلمية وتكنولوجية وطنية ودولية معززة من أجل إبقاء حالة البيئة قيد الاستعراض من خلال تقاسم المشورة والأدوات والعمليات والخبرات والتجارب في مجال جمع البيانات وإدارتها وفي إنتاج ونشر المعلومات والتقييمات الوثيقة الصلة؛ |
Les premiers pas dans cette direction ont heureusement été faits — comme par exemple les analyses systématiques des besoins effectuées par le Département des affaires politiques —, mais les possibilités d'action sont encore grandes dans le domaine de la collecte et de l'analyse de l'information. | UN | وبينما نرحب بالخطوات اﻷولى التي اتخذت في هذا الاتجاه - مثل التحليل المنهجي للاحتياجات الذي تقوم به إدارة الشؤون السياسية - فإننا نرى أنه يمكن وينبغي القيام بالمزيد من العمل في مجال جمع المعلومات وتحليلها. |
23. Dans le domaine de la collecte et de la diffusion des données, les organismes des Nations Unies ont entrepris des activités visant à renforcer les services de documentation et les réseaux coopératifs, tel INFOTERRA, en offrant des services d'orientation aux utilisateurs et un accès direct aux banques de données environnementales. | UN | ٢٣ - وفي مجال جمع المعلومات ونشرها، اضطلعت منظومة اﻷمم المتحدة بأنشطة لتعزيز خدمات الوثائق وشبكات المعلومات التعاونية مثل نظام المعلومات البيئية الدولي، بتوفير خدمات اﻹحالة للمستعملين والوصول المباشر إلى مصارف البيانات للحصول على المعلومات البيئية. |
66. Le FNUAP a continué d'apporter un appui à de nombreux pays musulmans dans le domaine de la collecte et de l'analyse de données afin que ces pays disposent de données démographiques fiables et à jour pour formuler leurs politiques et programmes en matière de population et évaluer les progrès réalisés dans l'application de ces politiques et programmes. | UN | ٦٦ - ويواصل الصندوق تقديم دعمه الى العديد من البلدان الاسلامية في مجال جمع البيانات وتحليلها لكي يضمن توفير المعلومات الديموغرافية المحدثة، الدقيقة، لهذه البلدان لتتمكن من وضع برامجها وسياساتها السكانية ولقياس درجة التقدم في تنفيذ هذه البرامج والسياسات. |
Capacités institutionnelles, scientifiques et technologiques renforcées aux niveaux national et international pour le maintien de l'environnement à l'étude grâce à la mise en commun d'avis, d'outils, de processus, de compétences et de données d'expérience dans le domaine de la collecte et de la gestion des données et dans celui de la production et de la diffusion d'informations et d'évaluations pertinentes; | UN | (ح) قدرات مؤسسية وعلمية وتكنولوجية وطنية ودولية معززة لوضع البيئة قيد الاستعراض عن طريق تقاسم المشورة والأدوات والعمليات والدراية الفنية والخبرة في مجال جمع البيانات وإدارتها وفى إنتاج ونشر المعلومات والتقييمات ذات الصلة؛ |
k) Développer et réaliser des projets de renforcement des capacités, y compris dans le secteur informel des pays en développement et des pays à économie en transition, dans le domaine de la collecte et de la gestion écologiquement rationnelle des sources domestiques de déchets électroniques; | UN | (ك) صياغة وتنفيذ مشروعات لبناء القدرات تشمل القطاعات غير الرسمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمراحل انتقال، وذلك في مجال جمع النفايات الإلكترونية وإخضاع المصادر المحلية لهذه النفايات للإدارة السليمة بيئياً؛ |
Beaucoup se sont efforcés de traiter les dispositions légales spécifiques aux systèmes statistiques nationaux en instaurant de nouvelles lois en la matière ou en modifiant celles en vigueur; ils ont par ailleurs consenti d'énormes efforts pour développer leurs capacités techniques dans le domaine de la collecte et de la diffusion des données. | UN | وسعت بلدان عديدة إلى تلبية الاحتياجات المتعلقة بالأحكام القانونية التي تنظم عمل النظم الإحصائية الوطنية، من خلال وضع قوانين ومراسيم جديدة في مجال الإحصاءات أو تعديل الموجود منها؛ وبذلت جهودا ضخمة لتحسين القدرات التقنية في مجالي جمع البيانات ونشرها. |