"le domaine de la coopération sud-sud" - Translation from French to Arabic

    • مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • مجال التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • ميدان التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • مجال التعاون بين الجنوب والجنوب
        
    • ميدان التعاون بين الجنوب والجنوب
        
    Il en va de même dans le domaine de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وهذا يصدق في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Le chapitre V fait ressortir quelques faits nouveaux importants dans le domaine de la coopération Sud-Sud. UN ويركز الفرع الخامس على بعض التطورات الهامة التي حدثت مؤخرا في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Un tel vote pourrait avoir pour effet de compromettre les travaux dans le domaine de la coopération Sud-Sud. UN وقد يؤدي هذا التصويت إلى تقويض العمل في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    On s'accorde à reconnaître qu'il existe un immense potentiel qui n'est pas réalisé dans le domaine de la coopération Sud-Sud. UN فقد كان هناك وعي مشترك بوجود إمكانات هائلة غير محقّقة في مجال التعاون بين بلدان الجنوب.
    C'est dans ce but que la Malaisie promet de coopérer de manière accrue avec l'ONU dans le domaine de la coopération Sud-Sud. UN وانطلاقا من ذلك، تتعهد ماليزيا بمستوى أعلى من التعاون مع الأمم المتحدة في مجال التعاون بين بلدان الجنوب.
    Le Plan d'action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en oeuvre de la coopération technique entre pays en développement et le Plan d'action de Caracas sont les programmes les plus importants dans le domaine de la coopération Sud-Sud. UN وأهم البرامج في ميدان التعاون فيما بين بلدان الجنوب خطة عمل بوينس أيرس لتعزيز وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وبرنامج عمل كاراكاس.
    En outre, la CNUCED, en tant que point de convergence pour les questions de développement, de commerce et d'investissement au sein du système des Nations Unies, devrait contribuer au renforcement de la confiance entre pays développés et pays en développement et jouer un rôle complémentaire, en particulier par l'assistance technique, spécialement dans le domaine de la coopération Sud-Sud. UN كذلك يُتَوقَّع من الأونكتاد، بوصفه جهة الوصل فيما يتعلق بالتنمية والتجارة والاستثمار في منظومة الأمم المتحدة، أن يساهم في بناء الثقة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وأن يؤدي دوراً تكميلياً، لا سيما من حيث المساعدة التقنية، وبخاصة في مجال التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Le Brésil s'intéresse particulièrement aux activités que mène l'ONUDI dans le domaine de la coopération Sud-Sud. UN وتولي البرازيل اهتماما خاصا لأنشطة اليونيدو في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La même année, la FAO a encore renforcé son engagement en faveur de la coopération Sud-Sud en confiant à une équipe relevant de sa Division de la mobilisation des ressources le soin d'aider les pays membres à renforcer leurs capacités dans le domaine de la coopération Sud-Sud. UN وعززت المنظمة كذلك التزامها بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في عام 2012 من خلال إنشاء فريق في شعبة التعاون وحشد الموارد فيما بين بلدان الجنوب التابعة لها يساعد وينمي قدرات البلدان الأعضاء في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Ils ont souligné l'importance de la mise en oeuvre des conclusions du Sommet du Sud et ont décidé d'opérer des avancées concrètes, singulièrement dans le domaine de la coopération Sud-Sud. UN وشدّدوا على أهمية تنفيذ قرارات قمة بلدان الجنوب وقرّروا اتخاذ تدابير عملية، لا سيما في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Un orateur a pris note des progrès réalisés dans le domaine de la coopération Sud-Sud et a souligné que, pour promouvoir cette collaboration, l'UNICEF avait besoin de ressources prévisibles. UN 80 - وأشار أحد المتكلمين إلى التقدم المحرز في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وأكد على أن اليونيسيف تحتاج إلى موارد قابلة للتنبؤ بها بغية تعزيز هذا التعاون.
    Le Groupe spécial produit un outil important du point de vue de l'élaboration des politiques : le Rapport Sud, dont la nouvelle édition plus complète est une compilation analytique des activités menées par 10 organismes des Nations Unies dans le domaine de la coopération Sud-Sud. UN 14 - وتقدم الوحدة الخاصة أداة هامة لوضع السياسات في تقرير الجنوب الموسع الجديد، الذي يمثل تجميعاً تحليلياً لعمل 10 منظمات تابعة للأمم المتحدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    À ce propos, ils se sont félicités de l'organisation du premier Forum de la coopération Sud-Sud sur la biodiversité au service du développement qui doit se tenir à Nagoya (Japon), le 17 octobre 2010 et ils ont remercié le Secrétariat de la Convention sur la diversité biologique d'avoir créé un partenariat stratégique avec le Groupe des 77 et la Chine dans le domaine de la coopération Sud-Sud. UN وفي هذا السياق، رحبوا بعقد المنتدى الأول بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب عن التنوع البيولوجي في ناغويا، اليابان، في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وأثنوا على الجهود التي تبذلها أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي لإقامة شراكة استراتيجية مع مجموعة الـ 77 والصين في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La Colombie est, d'autre part, un des pays chefs de file du monde en développement dans le domaine de la coopération Sud-Sud en matière de population. UN وكولومبيا تُعتبر أيضا من البلدان الرائدة في العالم النامي في مجال التعاون بين بلدان الجنوب فيما يتعلق بالمسائل السكانية.
    Les délégations ont félicité le FNUAP de son action dans le domaine de la coopération Sud-Sud, du succès de sa campagne sur les fistules obstétricales et de son programme de conseils aux jeunes. UN وأشادت الوفود بعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال التعاون بين بلدان الجنوب وبنجاحه في تنفيذ حملة مكافحة ناشور الولادة والبرنامج الاستشاري لصالح الشباب.
    Le Comité s'est engagé aussi à concourir à la systématisation de la mise en commun des expériences, des savoirs et des enseignements dans le domaine de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire. UN والتزمت اللجنة أيضا بدعم نهج أكثر انتظاما نحو تقاسم الخبرات والمعارف والدروس المستفادة في مجال التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Les ministres tiennent en outre à souligner la solidarité et le rôle croissants joués par les pays à revenu intermédiaire dans le domaine de la coopération Sud-Sud à l'appui des efforts des autres pays en développement. UN 52 - وعلاوة على ذلك، يود الوزراء أن يؤكدوا التضامن المتزايد والدور المتعاظم الذي تقوم به البلدان المتوسطة الدخل في مجال التعاون بين بلدان الجنوب دعماً للجهود الإنمائية للبلدان النامية الأخرى.
    Dans ce contexte, nous accueillons avec satisfaction la décision récemment prise par les dirigeants du Sud de redoubler d'efforts dans le domaine de la coopération Sud-Sud et redisons que la communauté internationale, notamment les institutions financières internationales, doit soutenir les efforts des pays en développement, y compris en apportant les ressources nécessaires ainsi que grâce à la coopération triangulaire. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالقرار الذي اتخذه قادة بلدان الجنوب مؤخرا لمضاعفة جهودهم في مجال التعاون بين بلدان الجنوب ونؤكد الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، بدعم جهود البلدان النامية، بجملة طرق، منها توفير الموارد الضرورية وكذلك عن طريق التعاون الثلاثي.
    Dans une lettre qu'il a adressée à la Mission permanente du Maroc, le Directeur général de l'ONUDI s'est dit convaincu que la Déclaration de Rabat et les recommandations issues de la Conférence renforceraient les activités de coopération technique de l'ONUDI dans le domaine de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire. UN وأضافت أن المدير العام لليونيدو أعرب، في رسالة وجهها إلى بعثة المغرب الدائمة، عن اقتناعه بأن إعلان الرباط وتوصيات المؤتمر ستعزز أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو، في مجال التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    74. À propos du point 3 a), l'intervenant dit que les activités menées par l'ONUDI dans le domaine de la coopération Sud-Sud constituent une contribution importante à l'action mondiale en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 74- وفيما يخص البند الفرعي (أ)، قال إن أنشطة اليونيدو في ميدان التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمثّل مساهمة هامة في المجهود الذي يبذلـه العالم من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En outre, la CNUCED, en tant que point de convergence pour les questions de développement, de commerce et d'investissement au sein du système des Nations Unies, devrait contribuer au renforcement de la confiance entre pays développés et pays en développement et jouer un rôle complémentaire, en particulier par l'assistance technique, spécialement dans le domaine de la coopération Sud-Sud. UN كذلك يُتَوقَّع من الأونكتاد، بوصفه جهة الوصل فيما يتعلق بالتنمية والتجارة والاستثمار في منظومة الأمم المتحدة، أن يساهم في بناء الثقة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وأن يؤدي دوراً تكميلياً، لا سيما من حيث المساعدة التقنية، وبخاصة في مجال التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Renforcer la coopération et la coordination entre le Groupe des 77 et le Mouvement des non-alignés pour intensifier la coopération Sud-Sud, en demandant au Comité commun de coordination de se réunir plus souvent pour examiner les questions d'intérêt commun dans le domaine de la coopération Sud-Sud et identifier des synergies éventuelles. UN 51 - تعزيز التعاون والتنسيق بين مجموعة الـ 77 وحركة عدم الانحياز في النهوض بالتعاون بين الجنوب والجنوب عن طريق توجيه طلب إلى لجنة التنسيق المشتركة للاجتماع بصورة أكثر انتظاماً لمناقشة القضايا التي تحظى باهتمام مشترك في ميدان التعاون بين الجنوب والجنوب في المجالات التي يمكن فيها بحث تآزر الطاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more