"le domaine de la gestion des catastrophes" - Translation from French to Arabic

    • مجال إدارة الكوارث
        
    • بشأن إدارة الكوارث
        
    • ميدان إدارة الكوارث
        
    L'objet de la participation à ces manifestations a été de mettre en évidence la pertinence des technologies spatiales, y compris dans le domaine de la gestion des catastrophes. UN وتمثَّل الهدف من المشاركة في تلك المناسبات في شرح أهمية تكنولوجيات الفضاء، بما في ذلك في مجال إدارة الكوارث.
    Le Canada continue d'appuyer les initiatives internationales dans le domaine de la gestion des catastrophes. UN تُواصل كندا مساندةَ المبادرات الدولية في مجال إدارة الكوارث.
    Fournir de la technologie et une assistance technique dans le domaine de la gestion des catastrophes UN :: توفير التكنولوجيات وتقديم المساعدة التقنية في مجال إدارة الكوارث
    84. Les techniques spatiales ont trois principales applications dans le domaine de la gestion des catastrophes dans les Caraïbes. UN وتوجد في منطقة الكاريبي ثلاثة تطبيقات رئيسية لتكنولوجيا الفضاء في مجال إدارة الكوارث.
    13.43 Les ressources demandées (19 000 dollars) concernent les frais de voyage des fonctionnaires appelés à mener des consultations, recueillir des données et participer aux réunions du Comité administratif de coordination du Groupe intersecrétariats pour les ressources en eau, et des réseaux de partenaires exerçant des activités dans le domaine de la gestion des catastrophes. UN ٣١-٣٤ تتصل الاحتياجات المقدرة وقيمتها ٠٠٠ ٩١ دولار بسفر موظفين في مهام رسمية ﻹجراء مشاورات، وجمع المعلومات، وحضور اجتماعات فريق لجنة التنسيق اﻹدارية المشترك بين اﻷمانات المعني بالموارد المائية واجتماعات شبكات الشركاء بشأن إدارة الكوارث.
    La coordination mondiale des systèmes d'observation de la Terre, en vue de laquelle la France s'est résolument engagée, permettra, entre autres avantages, d'approfondir cette coopération internationale dans le domaine de la gestion des catastrophes. UN وفرنسا ملتزمة التزاما قويا بتنسيق نظم مراقبة الأرض على صعيد عالمي، مما سيمكن، من بين مزايا أخرى، من تكثيف التعاون الدولي في ميدان إدارة الكوارث.
    Ma délégation apprécie les efforts qui sont déjà en cours, tels qu'ils sont décrits dans le rapport du Secrétaire général, et accueillera toute nouvelle initiative visant à renforcer les capacités nationales dans le domaine de la gestion des catastrophes et de la coordination de l'aide humanitaire. UN ويقدر وفد بلدي الجهــود المبذولـة بالفعل على النحو الموضح في تقريــر اﻷمين العــام. وســوف نرحب بأي مبادرة جديدة لتعزيــز القدرات الوطنية في مجال إدارة الكوارث وتنسيق المساعدة اﻹنسانية.
    Dans le domaine de la gestion des catastrophes naturelles et de la réduction des risques, nous pensons que les organismes humanitaires et les organisations spécialisées dans le développement devraient travailler ensemble et renforcer la coordination afin de mieux tirer parti des leçons tirées de l'expérience. UN وفي مجال إدارة الكوارث والحد من المخاطر، نعتقد أن المنظمات الإنسانية والإنمائية ينبغي أن تعمل معا وأن تعزز التنسيق حتى يمكن أن تستعمل على نحو أفضل الدروس المستفادة.
    L'Institut international de formation et de recherche pour l'avancement des femmes qui est situé à Santo Domingo a fourni une assistance à la mission dans le domaine dans le domaine de la gestion des catastrophes et a également fourni un plan d'action aux Etats et aux organisations non gouvernementales sur les femmes, la paix et la sécurité. UN وقد قدّم المعهد الدولي للبحث والتدريب للنهوض بالمرأة الذي يتخذ مقره في سانتو دومينغو المساعدة للبعثة في مجال إدارة الكوارث فضلاً عن خطة عمل للدول وللمنظمات غير الحكومية بشأن المرأة والسلام والأمن.
    La vulnérabilité et l'adaptation étant liées à d'autres priorités, notamment le développement durable et l'équité, les pays en développement reçoivent déjà une aide au titre de l'adaptation par des voies bilatérales ou multilatérales, notamment dans le domaine de la gestion des catastrophes. UN فبسبب ارتباط عاملي سرعة التأثر والتكيف بأولويات أخرى، منها التنمية المستدامة والعدالة، يقدم بالفعل عدد من القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف الدعم للبلدان النامية من أجل التكيف، بما في ذلك في مجال إدارة الكوارث.
    Entreprendre une série d'études de cas sur les bonnes pratiques dans le domaine de la gestion des catastrophes et de la réduction de la vulnérabilité grâce aux applications spatiales en collaboration avec, notamment, la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA) et d'autres organisations compétentes; UN ● بدء سلسلة من الدراسات الإفرادية بالتعاون بوجه خاص مع أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن الممارسات الجيدة في مجال إدارة الكوارث والحد من قابلية التعرض لأخطارها باستخدام التطبيقات الفضائية، وكذلك مع منظمات أخرى ذات صلة
    126. Quelques délégations ont estimé qu'il était important d'intensifier la coordination et la coopération au niveau international au moyen de programmes de formation dans le domaine de la gestion des catastrophes dans le cadre du programme UN-SPIDER, en particulier dans les pays en développement. UN 126- ورأت بعض الوفود أن من المهم تكثيف التنسيق والتعاون الدوليين من خلال برامج تدريبية في مجال إدارة الكوارث في سياق برنامج سبايدر، لا سيما في البلدان النامية.
    En 2008, le Gouvernement israélien a créé l'Autorité nationale des urgences, qui coordonne et oriente l'action des services de l'État et des autorités locales dans le domaine de la gestion des catastrophes et s'efforce de sensibiliser la population à la nécessité de la prévention des risques, de l'atténuation des dommages et de la préparation aux catastrophes. UN وذكرت أن حكومتها أنشأت في عام 2008 هيئة الطوارئ الوطنية التي تقوم بتنسيق وتقديم التوجيهات إلى الوكالات الحكومية والسلطات المحلية في مجال إدارة الكوارث وإذكاء الوعي العام بضرورة اتقاء المخاطر، والتخفيف من وطأة الضرر الناجم عنها، والتأهب لها.
    La clause proposée permettrait alors d'établir clairement que le contenu des présents projets d'articles ne compromet nullement l'application du droit coutumier international sur des questions qui ne sont pas couvertes par lesdits projets d'articles, tout en soulignant qu'ils n'empêchent pas l'élaboration de normes coutumières internationales dans le domaine de la gestion des catastrophes. UN وآنئذ يسهم البند المقترح في توضيح مسألة مفادها أن مضمون مشاريع المواد لا يؤثر مطلقا في تطبيق القانون الدولي العرفي على مسائل غير مشمولة بهذه المواد، ويشير في الوقت ذاته إلى أن مشاريع المواد هذه لا تحول دون مواصلة تطوير المعايير الدولية العرفية في مجال إدارة الكوارث.
    28. Grâce au portail de connaissances, toutes les initiatives pertinentes se rapportant aux activités de UN-SPIDER continueront d'être recensées et reliées afin de maximiser les résultats et l'efficacité des nombreuses initiatives internationales, régionales et bilatérales qui sont actuellement menées et qui permettent d'accomplir un travail important dans le domaine de la gestion des catastrophes. UN 28- وسيتواصل بفضل بوابة المعارف تحديد جميع المبادرات المهمة ذات الصلة بأنشطة برنامج سبايدر وربط هذه المبادرات ببعضها لكي يتسنى تعظيم نتائج وفعالية العديد من المبادرات الدولية والإقليمية والثنائية الموجودة بالفعل والتي يُنهض في إطارها بأعمال مهمة في مجال إدارة الكوارث.
    25. ONU-HABITAT a poursuivi sa coopération avec le Programme des Volontaires des Nations Unies en mettant en œuvre des activités conjointes, particulièrement dans le domaine de la gestion des catastrophes et dans l'appui accordé aux bureaux régionaux d'ONU-HABITAT pour l'Afrique et les pays arabes et pour l'Asie et le Pacifique. UN 25 - واصل موئل الأمم المتحدة تعاونه مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة عن طريق تنفيذ أنشطة مشتركة وبخاصة في مجال إدارة الكوارث وتقديم الدعم إلى المكاتب الإقليمية التابعة لموئل الأمم المتحدة بأفريقيا والدول العربية وآسيا والمحيط الهادي.
    Il importe de mentionner que la rapidité des interventions et l'efficacité des mesures prises dans le domaine de la gestion des catastrophes sont considérablement renforcées par les infrastructures de données spatiales déjà en place, étant donné qu'elles font partie de ce que l'on appelle < < l'Internet des objets > > . UN ومن الجدير بالذكر أن سرعة الاستجابة في إدارة الكوارث وفعالية التدابير المتخذة في مجال إدارة الكوارث تستفيدان استفادة كبيرة من الهياكل الأساسية للبيانات المكانية الموجودة بالفعل، ذلك أنها تشكل جزءا ممّا بات يُعرف باسم " إنترنت الأشياء " .
    13.43 Les ressources demandées (19 000 dollars) concernent les frais de voyage des fonctionnaires appelés à mener des consultations, recueillir des données et participer aux réunions du Comité administratif de coordination du Groupe intersecrétariats pour les ressources en eau, et des réseaux de partenaires exerçant des activités dans le domaine de la gestion des catastrophes. UN ١٣-٤٣ تتصل الاحتياجات المقدرة وقيمتها ٠٠٠ ١٩ دولار بسفر موظفين في مهام رسمية ﻹجراء مشاورات، وجمع المعلومات، وحضور اجتماعات فريق لجنة التنسيق اﻹدارية المشترك بين اﻷمانات المعني بالموارد المائية واجتماعات شبكات الشركاء بشأن إدارة الكوارث.
    En conclusion, et comme les années précédentes, le représentant de la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge réitère l'offre de cette dernière d'organiser des réunions d'information à l'intention des membres intéressés de la CDI, des partenaires compétents du système des Nations Unies et d'autres acteurs clés dans le domaine de la gestion des catastrophes. UN 65 - وختاماً، كرر، على غرار ما حدث في السنوات السابقة، عرض منظمته تنظيم جلسات إحاطة لأعضاء اللجنة المهتمين بالأمر والشركاء المناسبين داخل منظومة الأمم المتحدة وغيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين في ميدان إدارة الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more