"le domaine de la non-prolifération nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • مجال عدم الانتشار النووي
        
    • مجال عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • ميدان عدم الانتشار النووي
        
    • منع الانتشار النووي من
        
    • مجال منع الانتشار
        
    • مجال منع انتشار الأسلحة النووية
        
    Une dichotomie juridique et politique énorme est apparue dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN لقد نشأ انشقاق قانوني وسياسي هائل في مجال عدم الانتشار النووي.
    Toutefois, un élément positif est intervenu dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN غير أنه حدث تطور إيجابي واحد في مجال عدم الانتشار النووي.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) reste le pilier du régime juridique international dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN وما زالت معاهدة عدم الانتشار تمثل حجر الزاوية للنظام القانوني الدولي في مجال عدم الانتشار النووي.
    Comme d'autres délégations, la Slovénie se réjouit du nouvel élan qui s'est fait jour dans le domaine de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وترحب سلوفينيا، شأنها شأن الوفود الأخرى، بالزخم المتجدد في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Les États arabes apprécient le rôle constructif que joue l'Agence dans le renforcement de la paix et de la sécurité internationales par le biais de ses activités menées dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN تدرك الدول العربية الدور البناء للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دعم السلم والأمن الدوليين، وذلك من خلال أنشطتها في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Après une décennie prometteuse dans le domaine de la non-prolifération nucléaire et du désarmement, le spectre des armes nucléaires est une fois de plus au centre de nos préoccupations. UN وبعد عقد من بشائر الخير في ميدان عدم الانتشار النووي ونزع السلاح يعود طيف اﻷسلحة النووية إلى صدر الاهتمام.
    Les efforts entrepris dans le domaine de la non-prolifération nucléaire ne doivent pas compromettre le droit légitime à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, mais doivent empêcher les pays de se lancer dans des activités de prolifération sous le couvert de l'utilisation pacifique. UN وينبغي ألا تنتقص جهود منع الانتشار النووي من الحق المشروع في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وإن كان ينبغي منع البلدان من القيام بأنشطة تؤدي إلى الانتشار تحت ستار الاستخدامات السلمية.
    Le Partenariat mondial du Groupe des Huit (G-8) contre la prolifération des armes de destruction massive peut également contribuer pour beaucoup à contrecarrer les tendances négatives dans le domaine de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وأضاف أن الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل التابعة لمجموعة البلدان الثمانية تنطوي أيضا على قدرات كبيرة لمجابهة الاتجاهات السلبية في مجال منع الانتشار ونزع السلاح النووين.
    Les États arabes se félicitent du précieux rôle que joue l'Agence dans le renforcement de la paix et de la sécurité internationales par le biais de ses activités dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN تدرك الدول العربية الدور القيم للوكالة في دعم السلم والأمن الدوليين من خلال نشاطها في مجال منع انتشار الأسلحة النووية.
    De récents évènements dans le domaine de la non-prolifération nucléaire ont montré que l'idée de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale revêt toujours autant d'importance. UN وبيّنت الأحداث التي وقعت مؤخرا في مجال عدم الانتشار النووي أن فكرة إقامة منطـقة خالية من الأسلحة النوويــة في وسط آسيا كانت ولا تزال هامة وتوقيتها مناسب.
    La sécurité et la stabilité internationales continuent d'être confrontées à des défis importants, notamment, mais pas seulement, dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN ولا تزال توجد تحديات كبيرة جدا بوجه الأمن والاستقرار الدوليين، أبرزها ولكن ليس حصريا، في مجال عدم الانتشار النووي.
    Le climat d'insécurité que connaît aujourd'hui le monde souligne combien il est important de renforcer la capacité de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN إن البيئة الأمنية المتقلبة في العالم حاليا تضاعف أهمية تعزيز قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال عدم الانتشار النووي.
    La conclusion d'un tel traité est un point qu'il convient en toute logique d'inscrire à l'ordre du jour multilatéral en matière de maîtrise des armements, et constitue une démarche essentielle si l'on veut accomplir des progrès dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN ومثل هذه المعاهدة هي الخطوة المنطقية التالية في جدول أعمال المراقبة متعددة الأطراف لخفض التسلح كما أنها خطوة ضرورية للتقديم في مجال عدم الانتشار النووي.
    Dans le domaine de la non-prolifération nucléaire, nous accordons de l'importance aux mesures faisant actuellement l'objet d'un examen attentif : réexamen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), conclusion d'un traité d'interdiction totale des essais nucléaires et négociations pour une convention sur l'interdiction de la production de matières fissiles. UN وفي مجال عدم الانتشار النووي نعلق أهمية على التدابير التي هي محل النظر النشط في الوقت الراهن وهي استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب والتفاوض بشأن اتفاقية لحظر إنتاج المـــواد اﻹنشطارية.
    L'Argentine est consciente du fait que les événements regrettables survenus récemment dans le domaine de la non-prolifération nucléaire justifient la recherche de nouvelles voies, telles que les approches multilatérales, qui permettent de faire face à cette situation critique. UN 18 - تدرك الأرجنتين أن الأحداث المؤسفة التي وقعت مؤخرا في مجال عدم الانتشار النووي تستدعي تجربة وسائل بديلة من أجل مواجهة تلك الحالات الخطيرة، وأن النهج المتعددة الجنسيات تشكل أحد تلك الخيارات.
    L'Argentine est consciente du fait que les événements regrettables survenus récemment dans le domaine de la non-prolifération nucléaire justifient la recherche de nouvelles voies, telles que les approches multilatérales, qui permettent de faire face à cette situation critique. UN 18 - تدرك الأرجنتين أن الأحداث المؤسفة التي وقعت مؤخرا في مجال عدم الانتشار النووي تستدعي تجربة وسائل بديلة من أجل مواجهة تلك الحالات الخطيرة، وأن النهج المتعددة الجنسيات تشكل أحد تلك الخيارات.
    Le Japon a contribué au renforcement des mesures de garanties de l'AIEA. Il s'agit en l'occurrence d'un mécanisme de vérification dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN 3 - ساهمت اليابان في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو عبارة عن آلية تحقق في مجال عدم الانتشار النووي.
    Les récents événements dans le domaine de la non-prolifération nucléaire montrent que la création d'une zone exempte d'armes nucléaires contribue réellement à la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et au processus global de désarmement et de non-prolifération. UN وتبين الأحداث الأخيرة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية أن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى تسهم إسهاما حقيقيا في تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وعملية نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد العالمي.
    L'application universelle des garanties généralisées de l'AIEA, y compris du protocole additionnel, et le recours à des objectifs et à des principes fondamentaux de protection physique constituent donc les principales mesures de confiance dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN ولذلك، فإن التنفيذ العالمي للضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنفيذ الأهداف والقواعد الأساسية للحماية المادية يشكل تدبيرا رئيسيا من تدابير الثقة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية.
    105. Il est également encourageant que plusieurs gouvernements aient utilisé le cadre de la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité en 2010 pour promouvoir les activités d'éducation et de formation dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN 105 - ومن دواعي التفاؤل أيضا أن عدة حكومات استخدمت إطار المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 من أجل تعزيز الأنشطة التثقيفية والتدريبية في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Voilà plusieurs années déjà que le gouvernement de mon pays a fait sien un principe important : n'accepter des obligations et engagements dans le domaine de la non-prolifération nucléaire que s'ils sont équitables et non discriminatoires. UN في السنوات العديدة الماضية، اعتمدت حكومة باكستان مبدأ هاما هو: أننا لن نقبل تعهدات والتزامات في ميدان عدم الانتشار النووي إلا اذا كانت منصفة وغير تمييزية.
    L'évolution récente intervenue dans le domaine de la non-prolifération nucléaire souligne qu'il est nécessaire de renforcer le régime du TNP afin de maintenir l'autorité et l'intégrité du Traité. UN والتطورات الأخيرة في ميدان عدم الانتشار النووي تؤكد الحاجة إلى تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار حفاظا على سلطة المعاهدة وسلامتها.
    Les efforts entrepris dans le domaine de la non-prolifération nucléaire ne doivent pas compromettre le droit légitime à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, mais doivent empêcher les pays de se lancer dans des activités de prolifération sous le couvert de l'utilisation pacifique. UN وينبغي ألا تنتقص جهود منع الانتشار النووي من الحق المشروع في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وإن كان ينبغي منع البلدان من القيام بأنشطة تؤدي إلى الانتشار تحت ستار الاستخدامات السلمية.
    Le Partenariat mondial du Groupe des Huit (G-8) contre la prolifération des armes de destruction massive peut également contribuer pour beaucoup à contrecarrer les tendances négatives dans le domaine de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وأضاف أن الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل التابعة لمجموعة البلدان الثمانية تنطوي أيضا على قدرات كبيرة لمجابهة الاتجاهات السلبية في مجال منع الانتشار ونزع السلاح النووين.
    a) Dans le domaine de la non-prolifération nucléaire UN (أ) في مجال منع انتشار الأسلحة النووية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more