"le domaine de la population" - Translation from French to Arabic

    • ميدان السكان
        
    • مجال السكان
        
    • السكانية
        
    • مجالي السكان
        
    • قطاع السكان
        
    • المتصلة بالسكان
        
    • الميدان السكاني
        
    • بقضايا السكان
        
    • المجال السكاني
        
    • الصلة بالسكان
        
    • بمجال السكان
        
    • قضية السكان
        
    • مجال استراتيجيات السكان
        
    • المتعلق بالسكان
        
    • من أجل السكان
        
    Il existe diverses modalités de coopération entre pays dans le domaine de la population. UN هناك عدد من مختلف وسائل التعاون بين البلدان في ميدان السكان.
    Un préalable absolu à la coopération entre pays dans le domaine de la population est la volonté de collaborer et l'ouverture aux autres. UN إن أحد الشروط اﻷساسية لجميع وسائل التعاون فيما بين البلدان في ميدان السكان هو الاستعداد المتبادل، أو الانفتاح.
    Dans l'APES, on prend soin de consulter et d'associer tous les organismes et institutions intervenant dans le domaine de la population. UN وتحرص هذه العمليات على استشارة واشراك جميع الوكالات والمنظمات في ميدان السكان.
    Même dans le domaine de la population et du développement, nous constatons que les droits de l'homme constituent la principale base de départ du récent Programme d'action du Caire. UN وحتى في مجال السكان والتنمية، نلاحظ كيف أن برنامج عمل القاهرة اﻷخير استخدم حقوق اﻹنسان كنقطة انطلاق.
    L'ONU doit continuer de jouer un rôle important dans le domaine de la population et du développement, et en particulier pour rendre le Programme d'action opérationnel. UN ينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل أداء دور هام فــــي مجال السكان والتنمية، وبخاصة ادخال برنامج العمل الى حيز التطبيق العملي.
    par les pays dans le domaine de la population : fécondité, santé procréative et développement UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية
    Le FNUAP était le principal organisme d'assistance extérieure en Ethiopie dans le domaine de la population. UN والصندوق هو وكالة المساعدة الخارجية الرئيسية في ميدان السكان في اثيوبيا.
    Il faut aussi renforcer le FNUAP pour accroître son efficacité en tant qu'organe opérationnel des Nations Unies dans le domaine de la population et du développement. UN وينبغي أيضا تعزيز صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لزيادة فعاليته بوصفه اﻷداة التنفيذية لﻷمم المتحدة في ميدان السكان والتنمية.
    Durant le débat général sur ce point, chaque délégation a la possibilité de faire une déclaration sur les résultats obtenus par son pays dans le domaine de la population et du développement. UN تتاح لكل وفد، أثناء المناقشة العامة لهذا البند، فرصة لﻹدلاء ببيان عن خبرته الوطنية في ميدان السكان والتنمية.
    En ce qui concerne l'Asie, il existe une longue tradition d'intervention dans le domaine de la population. UN وفيما يتعلق بآسيا، هناك أيضا تقليد يتمثل في التدخل في ميدان السكان.
    Activités des organismes des Nations Unies dans le domaine de la population : rapport du Secrétaire général UN أنشطة منظومــــة اﻷمـم المتحدة في ميدان السكان: تقرير اﻷمين العام
    Pour l'examen de ces activités, la Commission sera saisie d'un rapport sur l'état d'avancement des travaux dans le domaine de la population depuis sa vingt-sixième session. UN وسيكون معروضا على اللجنة، لنظرها في هذه اﻷنشطة، تقرير عن سير العمل في ميدان السكان منذ دورتها السادسة والعشرين.
    Programme de travail dans le domaine de la population pour l'exercice biennal 1994-1995 UN برنامج العمل في ميدان السكان لفترة السنتين
    Il faut rationaliser le système d'établissement des rapports des Nations Unies dans le domaine de la population. UN ونحن نرى وجوب تبسيط نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ عن اﻷوضاع في مجال السكان.
    Nous sommes fermement convaincus que la coopération interinstitutionnelle et intersectorielle doit également être renforcée dans le domaine de la population. UN إننا نعتقد بقوة أنه يجب كذلك تدعيم التعاون والتضافر ما بين الوكالات وما بين القطاعات في مجال السكان.
    Les gouvernements devraient faire participer les organisations non gouvernementales à l'élaboration et à l'application des programmes internationaux de coopération dans le domaine de la population et du développement. UN وينبغي أن تشرك الحكومات المنظمات غير الحكومية في تخطيط وتنفيذ برامج التعاون الدولي في مجال السكان والتنمية.
    Le FNUAP renforce également son programme dans le domaine de la population et de l'environnement. UN كما يقوم الصندوق بتوسيع برنامجه في مجال السكان والتنمية.
    Une délégation a indiqué que le FNUAP, au vu de sa longue expérience et de son avantage comparatif, devrait dresser un résumé des avancées à son actif dans le domaine de la population et du développement. UN وذكر أحد الوفود أن الصندوق ينبغي أن يلخص نجاحاته السابقة في مجال السكان والتنمية نظرا لأنه يمتلك خبرة غنية وميزة نسبية.
    Une délégation a indiqué que le FNUAP, au vu de sa longue expérience et de son avantage comparatif, devrait dresser un résumé des avancées à son actif dans le domaine de la population et du développement. UN وذكر أحد الوفود أن الصندوق ينبغي أن يلخص نجاحاته السابقة في مجال السكان والتنمية نظرا لأنه يمتلك خبرة غنية وميزة نسبية.
    par les pays dans le domaine de la population : fécondité, santé procréative et développement UN مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية
    Partenaires dans le domaine de la population et du développement, une alliance intergouvernementale qui regroupe 21 pays membres, a collaboré avec le FNUAP dans le cadre de ces initiatives. UN وعمِل تحالف " شركاء في مجالي السكان والتنمية " ، وهو تحالف يضم 21 بلدا عضوا، بالتعاون مع صندوق السكان في تلك الجهود.
    Mais la participation du Fonds aux approches sectorielles dans ce domaine n'excluait pas qu'il soit actif dans d'autres secteurs, comme l'éducation ou l'aide sociale, ou qu'il prenne part à des initiatives intersectorielles, notamment dans le domaine de la population. UN وإن كانت مشاركة الصندوق في نهج كافة القطاعات الصحية ستحول دون اشتراكه في قطاعات أخرى، مثل التعليم والرعاية الاجتماعية، فضلا عن المبادرات المشتركة بين القطاعات ومنها قطاع السكان.
    L'évaluation d'un projet entrepris au Malawi a indiqué que les programmes radiophoniques avaient sensibilisé la plupart des Malawiens aux questions relatives aux sexospécificités dans le domaine de la population et de la santé en matière de reproduction. UN وأبرز تقييم مشروع مضطلع به في ملاوي أن البرامج الإذاعية قد زادت من وعي معظم سكان ملاوي بالقضايا الجنسانية المتصلة بالسكان والصحة الانجابية.
    La Fondation David and Lucile Packard a annoncé qu’elle comptait élargir considérablement les activités qu’elle mène dans le domaine de la population; le Fonds Wellcome devrait également accroître son aide dans ce domaine. UN وأعلنت مؤسسة دافيد ولوسيل باكارد عن عزمها توسيع برامجها في الميدان السكاني توسيعا كبيرا؛ ومن المتوقع أن تزيد مؤسسة ويلكوم الاستئمانية من تمويلها في هذا المجال.
    43. Il convient de formuler des recommandations en vue d'étendre encore l'éventail actuel de la coopération intergouvernementale dans le domaine de la population. UN ٤٣ - يتطلب النطاق القائم للتعاون الحكومي الدولي المتصل بقضايا السكان اتخاذ توصيات لمواصلة تطويره.
    144. Instaurer les mécanismes et structures permettant de développer le rôle des organisations non gouvernementales dans le domaine de la population. UN ١٤٤ - إنشاء آليات وأطر مناسبة لتعزيز دور المنظمات غير الحكومية في المجال السكاني.
    4. Décide que les représentants des gouvernements qui seront désignés pour siéger à la Commission devraient avoir les qualifications requises dans le domaine de la population et du développement; UN ٤ - يقرر أنه ينبغي للممثلين الحكوميين الذين تجري تسميتهم للعمل في اللجنة أن تكون لديهم الخلفية ذات الصلة بالسكان والتنمية؛
    Outre les projets dans le domaine de la population, de l'environnement et du développement, qui sont exécutés dans le cadre des programmes de pays, il finance également des activités et projets réalisés par d'autres organismes des Nations Unies (notamment la FAO, le BIT et l'UNESCO) et par diverses organisations non gouvernementales (ONG). UN وإلى جانب المشاريع المتصلة بمجال السكان والبيئة والتنمية التي تنفذ من خلال البرامج القطرية، يمول الصندوق أيضا عددا من اﻷنشطة والمشاريع التي يضطلع بها غيره من اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة )ومن ضمنهم منظمة اﻷغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية، واليونسكو(، ومختلف أنواع المنظمات غير الحكومية.
    Les ONG avaient apporté leur expérience et leur dévouement, assumant désormais pleinement leur rôle de partenaires dans le domaine de la population et du développement. UN ولاحظت أن المنظمات غير الحكومية جاءت الى المؤتمر بتجاربها وتفانيها وذهبت منه محملة بدور جديد، هو دور الشريك المتضامن في قضية السكان والتنمية.
    Le deuxième domaine concerne la définition des grandes orientations du FNUAP dans le domaine de la population et du développement, par un réexamen des corrélations entre la démographie et le développement et de l'impact de la mondialisation. UN وينطوي المجال الثاني على تحديد التركيز الاستراتيجي للصندوق في مجال استراتيجيات السكان والتنمية عن طريق إعادة النظر في الصلات بين السكان والتنمية، وفي أثر عملية العولمة.
    b) Incidences des recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement sur le programme de travail dans le domaine de la population. UN )ب( آثار توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على برنامج العمل المتعلق بالسكان.
    58. La Banque mondiale a indiqué qu'elle allait accroître l'aide qu'elle fournit dans le domaine de la population et du développement. UN ٥٨ - وأشار البنك الدولي إلى أنه سيزيد الموارد من أجل السكان والتنمية في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more