"le domaine de la prévention des catastrophes" - Translation from French to Arabic

    • مجال الحد من الكوارث
        
    • ميدان الحد من الكوارث
        
    • مجال الوقاية من الكوارث
        
    • مجال اتقاء الكوارث
        
    • مجالات الحد من الكوارث
        
    En Suisse, le Conseil fédéral des instituts de technologie a créé un Institut mondial pour la gestion des catastrophes qui facilite la recherche scientifique et l’utilisation des technologies dans le domaine de la prévention des catastrophes. UN وبالمثل فإن حكومة سويسرا قد أنشأت، من خلال المجلس الاتحادي للمعاهد التكنولوجية، المعهد العالمي ﻹدارة الكوارث الذي يعمل على تسهيل إجراء البحوث العلمية والتكنولوجية في مجال الحد من الكوارث.
    Les coordonnateurs résidents des Nations Unies continueront à jouer un rôle clef pour donner un élan aux efforts nationaux dans le domaine de la prévention des catastrophes. UN ولا يزال الممثلون المقيمون لﻷمم المتحدة يسهمون إسهاما أساسيا بتوفير الزخم الدافع لتنمية الجهود الوطنية في مجال الحد من الكوارث.
    Les États Membres et les organismes des Nations Unies ont mis en place des stratégies, des politiques et des mesures concrètes dans le domaine de la prévention des catastrophes. UN وقد بدأت الدول اﻷعضاء والمنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في وضع استراتيجيات وسياسات وتدابير عملية في مجال الحد من الكوارث.
    d) Ces nouvelles activités dans le domaine de la prévention des catastrophes n'ont pas été systématiquement entreprises dans le cadre de politiques multilatérales ou bilatérales; UN )د( هذه الجهود الجديدة في ميدان الحد من الكوارث لم تشكل بصورة منهجية جزءا من السياسات المتعددة اﻷطراف والثنائية؛
    j) Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale, il faudrait accorder une attention particulière aux pays les moins avancés et appuyer leurs activités dans le domaine de la prévention des catastrophes naturelles; UN )ي( ينبغي، كما قررت الجمعية العامة، إيلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا لدعم أنشطتها في ميدان الحد من الكوارث الطبيعية؛
    5. Elle a conclu que si quelques initiatives dans le domaine des interventions en cas de catastrophe tiraient effectivement parti des techniques spatiales, ce n'était pas le cas pour de nombreuses initiatives dans le domaine de la prévention des catastrophes et de l'atténuation de leurs effets. UN 5- كما خلص فريق العمل إلى أنه مع أن بعض المبادرات الراهنة في مجال الاستجابة في حالات الكوارث تستفيد فعلاً من مزايا تكنولوجيات الفضاء، فإن ذلك لا ينطبق على حالة الكثير من المبادرات في مجال الوقاية من الكوارث والتخفيف منها.
    À titre d’exemple, l’Organisation météorologique mondiale (OMM) et la Banque mondiale ont récemment conclu un mémorandum d’accord tendant à renforcer leur coopération dans le domaine de la prévention des catastrophes. UN وعلى سبيل المثال فإن المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية والبنك الدولي قد وقﱠعا مؤخرا مذكرة تفاهم بشأن تحسين التعاون في مجال الحد من الكوارث.
    Les activités menées dans le domaine de la prévention des catastrophes ont pris un nouvel élan et on s'attache à présent davantage à associer la gestion des risques de catastrophes à de grands programmes régionaux, tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN والعمل في مجال الحد من الكوارث يكتسب زخما في الوقت الحاضر، وتبذل جهود لربط إدارة أخطار الكوارث بالشبكات الإقليمية الهامة مثل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Toute politique à l'appui de l'égalité des sexes en matière d'accès à la science et à la technologie, à l'enseignement scolaire et extrascolaire et à la formation, à leur utilisation et à leur maîtrise renforcera les capacités des pays dans le domaine de la prévention des catastrophes et de l'atténuation de leurs effets et de l'adaptation aux changements climatiques. UN وستسهم السياسات الداعمة للمساواة بين الجنسين في الحصول على الأدوات العلمية والتكنولوجية واستخدامها والتحكم فيها، والاستفادة من التعليم النظامي وغير النظامي والتدريب، في تعزيز قدرات الدولة في مجال الحد من الكوارث وتخفيف آثارها والتكيف مع تغير المناخ.
    14. On prend de plus en plus conscience des retombées bénéfiques que les applications des techniques spatiales peuvent apporter aux collectivités locales dans le domaine de la prévention des catastrophes et de la gestion des situations d'urgence. UN 14- ومن الجوانب المستجدة هو ما يمكن أن ينجم عن التقنيات الساتلية من تأثير نافع محتمل على المجتمعات المحلية في مجال الحد من الكوارث وادارة حالات الطوارئ.
    14. Un fait commence à s'imposer: les retombées bénéfiques que les satellites peuvent apporter aux collectivités locales dans le domaine de la prévention des catastrophes et de la réduction de leurs effets ainsi que de la gestion des situations d'urgence. UN 14- هذا، وإن واحدا من الجوانب المستجدة هو ما يمكن أن ينجم عن التقنيات الساتلية من تأثير نافع محتمل بالنسبة الى المجتمعات المحلية في مجال الحد من الكوارث وادارة حالات الطوارئ.
    Le PNUD a accru sa capacité de prêter un concours dans le domaine de la prévention des catastrophes aux pays partout dans le monde, en faisant appel à quatre conseillers régionaux, assistés de cinq spécialistes en la matière; il a aidé plus de 40 pays, pendant l'année écoulée. UN 41 - قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بزيادة قدراته لتقديم المساعدة إلى البلدان في جميع أنحاء العالم في مجال الحد من الكوارث بتعيينه أربعة مستشارين إقليميين للحد من الكوارث ويدعمهم خمسة من أخصائيي البرامج، حيث قدموا الدعم إلى أكثر من 40 بلدا أثناء السنة الماضية.
    21. En soulignant l'importance de la Décennie, les organisations suivantes ont joué un rôle particulièrement actif dans le domaine de la prévention des catastrophes en Amérique latine : Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), Organisation des États américains (OEA), Centre pour la prévention des catastrophes naturelles en Amérique centrale et Organisation panaméricaine de la santé (OPS). UN ٢١ - وكانت المنظمات التالية نشطة بوجه خاص في مجال الحد من الكوارث في امريكا اللاتينية بتركيزها على أهمية العقد: اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ منظمة الدول اﻷمريكية؛ المركز المعني بالحد من الكوارث الطبيعية في أمريكا اللاتينية ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية.
    o) Il faudrait reconnaître la nécessité de coordonner efficacement les activités internationales dans le domaine de la prévention des catastrophes et renforcer les mécanismes mis en place à cet effet. UN )س( الاعتراف بالحاجة إلى تنسيق اﻷنشطة الدولية في ميدان الحد من الكوارث تنسيقا مناسبا وتعزيز اﻵليات المنشأة لهذا الغرض.
    10. Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale, il faudrait accorder une attention particulière aux pays les moins avancés et appuyer leurs activités dans le domaine de la prévention des catastrophes naturelles. UN ١٠ - ينبغي، كما قررت الجمعية العامة، ايلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا لتدعيم أنشطتها في ميدان الحد من الكوارث الطبيعية.
    9. Il faudrait insister sur la nécessité de coordonner efficacement les activités internationales dans le domaine de la prévention des catastrophes et renforcer les mécanismes mis en place à cet effet. UN ٩ - ينبغي تأكيد الحاجة الى تنسيق اﻷنشطة الدولية في ميدان الحد من الكوارث تنسيقا مناسبا وينبغي تعزيز اﻵليات المنشأة لهذا الغرض.
    10. Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale, il faudrait accorder une attention particulière aux pays les moins avancés et appuyer leurs activités dans le domaine de la prévention des catastrophes naturelles. UN ١٠ - ينبغي، كما قررت الجمعية العامة، ايلاء اهتمام خاص ﻷقل البلدان نموا لتدعيم أنشطتها في ميدان الحد من الكوارث الطبيعية.
    9. Il faudrait insister sur la nécessité de coordonner efficacement les activités internationales dans le domaine de la prévention des catastrophes et renforcer les mécanismes mis en place à cet effet. UN ٩ - ينبغي تأكيد الحاجة الى تنسيق اﻷنشطة الدولية في ميدان الحد من الكوارث تنسيقا مناسبا وينبغي تعزيز اﻵليات المنشأة لهذا الغرض.
    d) Ces nouvelles activités dans le domaine de la prévention des catastrophes n'ont pas été systématiquement entreprises dans le cadre de politiques multilatérales ou bilatérales; UN )د( هذه الجهود الجديدة في ميدان الحد من الكوارث لم تشكل بصورة منهجية جزءا من السياسات المتعددة اﻷطراف والثنائية؛
    Le Comité a suivi également la question de la promotion de l'égalité entre les sexes dans le domaine de la prévention des catastrophes et de la reconstruction et compilé les résultats du suivi sous forme d'opinion en décembre 2012. UN وعلاوة على ذلك، اضطلعت اللجنة بعملية رصد بشأن " تعزيز المساواة بين الجنسين في مجال الوقاية من الكوارث وإعادة الإعمار " ، وقامت بتجميع النتائج وقدمتها كرأي للجنة في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    8. Mesures dans le domaine de la prévention des catastrophes et de la reconstruction UN 8 - التدابير في مجال اتقاء الكوارث وإعادة الإعمار
    Au total, on s’est davantage employé à promouvoir les applications concrètes de la science et de la technique dans le domaine de la prévention des catastrophes. UN وبوجه عام، فقد بذل جهد أكبر في مجال الترويج لتطبيق العلم والتكنولوجيا تطبيقا ملموسا في مجالات الحد من الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more