"le domaine de la prévention des conflits" - Translation from French to Arabic

    • مجال منع نشوب الصراعات
        
    • مجال منع الصراعات
        
    • مجال منع نشوب النزاعات
        
    • مجال منع النزاعات
        
    • مجال منع الصراع
        
    • مجال منع نشوب الصراع
        
    • مجال منع المنازعات
        
    • لمنع نشوب الصراعات
        
    • لمنع نشوب النزاعات
        
    • إطار منع نشوب النزاعات
        
    • ميدان منع النزاع
        
    • ميدان منع نشوب الصراعات
        
    • مجال منع نشوب النزاع
        
    • مجالي منع النزاعات
        
    • مجالي منع نشوب الصراعات
        
    Nous nous félicitons des efforts déployés par le Secrétaire général pour renforcer les capacités de l'Organisation dans le domaine de la prévention des conflits. UN ونرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز قدرات المنظمة في مجال منع نشوب الصراعات.
    L'action du système des Nations Unies dans le domaine de la prévention des conflits n'est pas nouvelle. UN وليست الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراعات بالأمر الجديد.
    Le Groupe de travail souligne le caractère pratique de ses initiatives et leur pertinence en ce qui concerne les efforts actuels dans le domaine de la prévention des conflits et des situations postérieures aux conflits. UN ويشدد المجلس على الطابع العملي لمبادراته وصلتها بالجهود الجاري بذلها في مجال منع الصراعات وحالات ما بعد انتهاء الصراع.
    Il a intensifié sa coopération avec les organisations régionales et les organismes des Nations Unies dans le domaine de la prévention des conflits. UN وجرى توسيع نطاق التعاون في مجال منع نشوب النزاعات مع المنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة.
    Il y a lieu de se féliciter que, à partir d'une initiative prise par la Norvège en 1996, un Fonds d'affection spéciale pour l'action préventive a été créé afin de faciliter les activités du Secrétaire général dans le domaine de la prévention des conflits. UN وقد سر بلده سرورا شديدا لما تم في صيف عام ١٩٩٧، إثر مبادرة نرويجية اتخذت في السنة السابقة، من إنشاء صندوق استئماني للعمل الوقائي من أجل تيسير أنشطة اﻷمين العام في مجال منع النزاعات.
    Nulle part l'Afrique n'a autant besoin d'assistance de la communauté internationale que dans le domaine de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix. UN وليست هناك حاجة لدى أفريقيا إلى مساعدة المجتمع الدولي أشد من حاجتها إلى المساعدة في مجال منع الصراع وبناء السلام.
    Enfin, le rapport offre certaines recommandations sur les moyens de renforcer la capacité de l'Organisation des Nations Unies de remplir son mandat dans le domaine de la prévention des conflits. UN ويطرح التقرير في النهاية توصيات بشأن كيفية تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الوفاء بولايتها في مجال منع نشوب الصراعات.
    Des progrès considérables ont également été accomplis dans le domaine de la prévention des conflits, sur les plans normatif, politique et institutionnel. UN وأُحرز أيضا قدر مهم من التقدم على المستوى المعياري والسياسي والمؤسسي في مجال منع نشوب الصراعات.
    L'ONU et la Communauté d'États indépendants (CEI) se sont employées à approfondir leur coopération dans le domaine de la prévention des conflits. UN وسعت الأمم المتحدة ورابطة الدول المستقلة إلى تعزيز التعاون في مجال منع نشوب الصراعات.
    C'est ainsi que le rôle du Conseil de sécurité dans le domaine de la prévention des conflits n'a pas vraiment été aménagé. UN وبالتالي، لم يُطوّر بالكامل الدور الذي يضطلع به مجلس الأمن في مجال منع نشوب الصراعات.
    Pour certaines délégations, d'autres éclaircissements étaient encore nécessaires sur la nature et le rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après-conflit, en particulier dans le domaine de la prévention des conflits. UN وأعرب عدد من الوفود عن أنهم بحاجة إلى مزيد من الإيضاحات بشأن طبيعة دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع، خاصة في مجال منع الصراعات.
    :: Un soutien plus important devrait être assuré pour les initiatives de la société civile dans le domaine de la prévention des conflits. UN :: ينبغي تقديم دعم أكبر لمبادرات المجتمع المدني في مجال منع الصراعات.
    :: Un soutien plus important devrait être assuré pour les initiatives de la société civile dans le domaine de la prévention des conflits. UN :: ينبغي تقديم دعم أكبر لمبادرات المجتمع المدني في مجال منع الصراعات.
    Dans cette déclaration, le Conseil soulignait qu'il fallait renforcer les capacités de la sous-région de l'Afrique centrale dans le domaine de la prévention des conflits et du maintien de la paix et de la sécurité ainsi que dans le domaine de l'intégration économique. UN وكان مجلس الأمن قد شدد في هذا الإعلان على ضرورة تعزيز قدرات منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية في مجال منع نشوب النزاعات وحفظ السلام والأمن، فضلا عن مجال التكامل الاقتصادي.
    :: Mise en place d'un mécanisme de partage régulier des informations entre le Centre et les équipes de pays des Nations Unies dans la région afin de promouvoir la coopération dans le domaine de la prévention des conflits UN :: إنشاء آلية لتبادل المعلومات بين المركز وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في المنطقة لتعزيز التعاون في مجال منع نشوب النزاعات
    Je me félicite en particulier de la discussion franche et ouverte et de l’échange de vues constructif que nous avons eus sur un certain nombre des questions les plus importantes concernant la coopération entre l'ONU et les organisations régionales dans le domaine de la prévention des conflits. UN ويسرني بوجه خاص أننا أجرينا نقاشا مفتوحا وصريحا وتبادلا بناء لﻵراء حول بعض أهم المسائل التي تمس التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في مجال منع النزاعات.
    Il me paraît clair qu’une coopération élargie et plus efficace entre l'ONU et les organisations régionales dans le domaine de la prévention des conflits sera de plus en plus nécessaire et j'apprécie vivement l'appui de l'Assemblée générale à cet égard. UN ومـن الواضـح لـي أن الحاجة ستزداد إلى إقامة تعاون موسع وأكثر فعالية بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في مجال منع النزاعات. وفي هذا الصدد، فإنني أقدر دعم الجمعية العامة.
    Il a souligné l'importance de la coopération dans le domaine de la prévention des conflits et dans les activités visant à assurer le passage d'une situation de crise au développement. UN وشدد على أهمية التعاون في مجال منع الصراع وفي الأنشطة الرامية إلى سد الفجوة التي تحول دون تحقيق التنمية بسبب الأزمات.
    Nous devons poursuivre nos efforts dans le domaine de la prévention des conflits et de la gestion des crises après un conflit. UN وعلينا أن نواصل جهودنا في مجال منع نشوب الصراع وإدارة الأزمات ما بعد الصراع.
    Cela s'est particulièrement fait sentir dans le domaine de la prévention des conflits et du maintien de la paix. UN وقــد اتضح ذلك على وجه الخصوص في مجال منع المنازعات وحفظ السلام.
    La mobilisation en faveur du développement de l'Afrique doit s'accompagner d'une politique volontariste dans le domaine de la prévention des conflits. UN إن تعبئة أفريقيا من أجل التنمية يجب أن تواكبها سياسة استباقية لمنع نشوب الصراعات.
    Le Bureau pour la prévention des crises et le relèvement aidait les bureaux de pays à démarginaliser l'action de l'ONU dans le domaine de la prévention des conflits. UN وقالت إن مكتب منع الأزمات والإنعاش يساعد المكاتب القطرية على إدراج جهود الأمم المتحدة لمنع نشوب النزاعات في صلب أعمالها.
    En conséquence, les interventions effectuées par les organismes des Nations Unies dans le domaine de la prévention des conflits doivent viser à appuyer et à compléter, comme il convient, les actions des gouvernements dans ce contexte. UN وتبعا لذلك، لا بد من أن تُصمّم الإجراءات التي تتخذها كيانات الأمم المتحدة في إطار منع نشوب النزاعات على نحو يدعم ويكمّل الدور الذي تؤديه الحكومات الوطنية في منع نشوب النزاعات، وفقا لمقتضى الحال.
    Des informations supplémentaires ont été demandées sur la coopération entre le PNUD et l'Organisation de l'unité africaine, notamment dans le domaine de la prévention des conflits. UN وكان ثمة التماس كذلك لمزيد من المعلومات بشأن التعاون بين البرنامج اﻹنمائي ومنظمة الوحدة الافريقية، وخاصة في ميدان منع النزاع.
    L'un des domaines dans lesquels cette coopération est le plus nécessaire est le domaine de la prévention des conflits. UN وأحد المجالات التي نحن في أمس الحاجة إلى التعاون فيها ميدان منع نشوب الصراعات.
    Il a réaffirmé qu’il était déterminé à aider l’Afrique dans le domaine de la prévention des conflits et du maintien de la paix, tout en soulignant l’importance de la participation de l’ensemble du système des Nations Unies. UN وأكد المجلس التزامه إزاء أفريقيا في مجالي منع النزاعات وحفظ السلام، فيما أكد على أهمية مشاركة منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها في هذا الصدد.
    Des membres du Comité ont exprimé leur appui à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales que sont par exemple l'Union africaine dans le domaine de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix. UN وأُعرب عن تأييد التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، مثل الاتحاد الأفريقي، في مجالي منع نشوب الصراعات وبناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more