"le domaine de la protection des enfants" - Translation from French to Arabic

    • مجال حماية الأطفال
        
    • مجال حماية الطفل
        
    • ميدان حماية الطفل
        
    • يتعلق بحماية الأطفال
        
    • مجال رعاية الطفولة
        
    • مجال حماية الطفولة
        
    Une synthèse des conclusions des évaluations consacrées aux activités de l'UNICEF dans le domaine de la protection des enfants contre la violence a été préparée. UN وتم إعداد تجميع لنتائج التقييمات المتعلقة بموضوع عمل اليونيسيف في مجال حماية الأطفال من العنف.
    Les conclusions de l'enquête sont une référence très importante pour accélérer le progrès dans le domaine de la protection des enfants contre la violence. UN وتشكل نتائج الدراسة الاستقصائية مرجعاً بالغ الأهمية للتعجيل بتحقيق تقدم في مجال حماية الأطفال من العنف.
    Elles s'est également félicitée des progrès accomplis dans le domaine de la protection des enfants et de la lutte contre l'exploitation des enfants par le biais de la prostitution. UN ورحبت الجماهيرية العربية الليبية أيضاً بالتقدم المحرز في مجال حماية الأطفال ومكافحة استغلال الأطفال في الدعارة.
    Note : Les cantons pris individuellement ont une autorité prédominante dans le domaine de la protection des enfants. UN ملاحظة: لكل مقاطعة على حدة السلطة المطلقة في مجال حماية الطفل.
    L'accent a été mis sur le rôle de chef de file que joue l'UNICEF dans le domaine de la protection des enfants. UN وجرى تأكيد الدور القيادي الذي تضطلع به اليونيسيف في مجال حماية الطفل.
    Elle a en outre encouragé l'UNICEF à soutenir et à promouvoir les activités des administrations locales et des ONG dans le domaine de la protection des enfants. UN وحثت أيضا اليونيسيف على مساندة وتشجيع أنشطة الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في ميدان حماية الطفل.
    En 1997, la Commission interinstitutionnelle a adopté un document intitulé < < Working Together > > (Travailler ensemble) qui définit les modalités de la coopération interinstitutionnelle dans le domaine de la protection des enfants victimes de maltraitance. UN وفي عام 1997، اعتمدت اللجنة وثيقة بعنوان `العمل معاً` تبين أساليب التعاون فيما بين الوكالات فيما يتعلق بحماية الأطفال المعتدى عليهم.
    :: Organismes gouvernementaux travaillant dans le domaine de la protection des enfants, et organisations bénévoles de l'État. UN :: الجهات الحكومية العاملة في مجال رعاية الطفولة والمنظمات الطوعية بالولاية.
    Les conclusions de l'enquête, qui seront publiées en 2013, constitueront une source essentielle pour l'évaluation et la promotion des avancées dans le domaine de la protection des enfants contre la violence partout dans le monde. UN وستشكل النتائج التي توصّلت إليها الدراسة، والتي ستنشر عام 2013، موردا بالغ الأهمية لتقييم وتعزيز التقدم المحرز في مجال حماية الأطفال من العنف في جميع أنحاء العالم.
    Les objectifs de la session extraordinaire apportent quant à eux une plus grande spécificité et y ajoutent le domaine de la protection des enfants, dont les objectifs du Millénaire pour le développement ne traitent pas directement. UN وأما أهداف الدورة الاستثنائية فإنها، من جانبها، توفر خصوصية أكبر، وتشمل أيضا مجال حماية الأطفال الهام، الذي لا تتناوله مباشرة الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Encourager et renforcer le suivi de la situation dans la région afin d'assurer la mise en oeuvre effective de programmes d'action aux niveaux national, sous-régional et régional dans le domaine de la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle. UN ♦ تشجيع وتحسين رصد الحالة في المنطقة لكفالة التنفيذ الفعال لخطط العمل على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي في مجال حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي.
    II. Avancées notables depuis 2006 dans le domaine de la protection des enfants dans les conflits armés UN ثانيا - تطورات هامة في مجال حماية الأطفال في النـزاع المسلح منذ عام 2006
    Pour conclure, M. Alba a relevé que son Comité travaillerait conjointement avec le Comité des droits de l'enfant pour améliorer la coopération dans le domaine de la protection des enfants migrants. UN ألبا كلمته مشيرا إلى أن اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين سوف تعمل مع لجنة حقوق الطفل على تحسين التعاون في مجال حماية الأطفال المهاجرين.
    Dans le domaine de la protection des enfants contre la maltraitance, l'exploitation et la violence, le Zimbabwe a continué de renforcer sa politique et son cadre juridique en faveur de la protection des droits de l'enfant. UN وفي مجال حماية الأطفال من الإيذاء والاستغلال والعنف، استمرت زمبابوي في تعزيز السياسة والإطار القانوني اللذين يدعمان حماية حقوق الأطفال.
    154. Nous présentons ci-après les principales mesures prises par le Gouvernement dans le domaine de la protection des enfants contre la violence, la maltraitance et le délaissement: UN 154- ونوضح هنا أبرز التدابير التي اتخذتها الحكومة في مجال حماية الأطفال من العنف والإساءة والإهمال:
    En outre, nous espérons que cette résolution, si elle est adoptée, renforcera les efforts de l'ONU dans le domaine de la protection des enfants. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نتوقع لذلك القرار، إذا تم اتخاذه، أن يوطد مساعي الأمم المتحدة في مجال حماية الطفل.
    L'UNICEF a également été l'un des principaux organismes à plaider en faveur de la Convention relative aux droits de l'enfant et cette convention lui a ensuite permis de renforcer son autorité dans le domaine de la protection des enfants. UN وكانت اليونيسيف أيضا في مقدمة مؤيدي اتفاقية حقوق الطفل وقد تستطيع، استنادا لهذه الاتفاقية، ممارسة سلطة متزايدة في مجال حماية الطفل.
    En outre, les lois sur les enfants sont en cours de révision afin de créer les conditions qui contribueront à progresser davantage dans le domaine de la protection des enfants et des soins à leur donner. UN كما تجري حاليا مراجعة القوانين ذات الصلة بالطفولة بهدف التوصل إلى وضع يسهم في زيادة ودعم المكاسب التي تحققت في مجال حماية الطفل ورعايته.
    Elle a en outre encouragé l'UNICEF à soutenir et à promouvoir les activités des administrations locales et des ONG dans le domaine de la protection des enfants. UN وحثت أيضا اليونيسيف على مساندة وتشجيع أنشطة الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في ميدان حماية الطفل.
    Les résultats de cette enquête permettent aux institutions de disposer d'informations précises sur les principaux problèmes qui se posent en Somalie dans le domaine de la protection des enfants vulnérables. UN 48 - وسوف تتيح نتائج الدراسة للوكالات إنشاء قواعد واضحة للمعرفة بشأن مجالات الاهتمام الرئيسية فيما يتعلق بحماية الأطفال الضعفاء في الصومال.
    :: Différentes organisations travaillant dans le domaine de la protection des enfants. UN :: المنظمات المختلفة العاملة في مجال رعاية الطفولة.
    Nous menons actuellement des négociations avec l'ONU afin de trouver des moyens d'établir une étroite coopération dans le domaine de la protection des enfants touchés par les conflits armés. UN ونجري كذلك حاليا مفاوضات مع اﻷمم المتحدة لاستكشاف سبل ووسائل إقامة تعاون وثيق في مجال حماية الطفولة في النزاعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more