"le domaine de la protection diplomatique" - Translation from French to Arabic

    • مجال الحماية الدبلوماسية
        
    • ميدان الحماية الدبلوماسية
        
    Le projet d'articles couvre les hypothèses de responsabilité des États dans le domaine de la protection diplomatique, de même que dans le domaine du préjudice interétatique direct, et ce même si le travail de la Commission apportera davantage de précisions quant aux règles secondaires relatives à la protection diplomatique. UN فمشاريع المواد تغطي حالات مسؤولية الدول في مجال الحماية الدبلوماسية، فضلا عن مجال الضرر المباشر الحاصل بين دولة ودولة، ويصدق هذا وإن كانت القواعد الثانوية في مجال الحماية الدبلوماسية سيتم تحديدها بقدر أكبر من التفصيل خلال أعمال اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    4. La nationalité des personnes morales dans le domaine de la protection diplomatique UN ٤ - جنسية اﻷشخاص الاعتباريين في مجال الحماية الدبلوماسية
    Il a été noté que la renonciation pouvait jouer différents rôles dans le domaine de la protection diplomatique. UN 195- ولوحظ أن التنازل يقوم بأدوار مختلفة في مجال الحماية الدبلوماسية.
    C'est pourquoi, la société est la personne morale qui occupe la place centrale dans le domaine de la protection diplomatique; c'est la raison aussi pour laquelle le présent projet d'articles est consacré, et doit l'être, en grande partie à cette entité. UN وهذا يفسر لماذا نجد أن الشركة هي الشخص الاعتباري الذي يحتل مركز الصدارة في مجال الحماية الدبلوماسية ولماذا تهتم مجموعة مشاريع المواد الحالية، بل ينبغي أن تهتم، إلى حد كبير بهذا الكيان.
    Les travaux de la CDI dans le domaine de la protection diplomatique permettront d'élaborer des règles applicables en matière de nationalité des réclamations et d'épuisement des recours internes. UN ومن شأن أعمال اللجنة في ميدان الحماية الدبلوماسية أن تسمح بوضع قواعد تنطبق على مسائل جنسية المطالبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Il existe de nombreuses règles spéciales dans le domaine de la protection diplomatique, dont certaines excluent ou reportent cette protection en prévoyant un mode de règlement des différends dans lequel l'investisseur joue un rôle direct. UN ولوحظ أنه توجد في مجال الحماية الدبلوماسية قواعد خاصة كثيرة، منها ما يستبعد أو يرجئ الحماية بتوفير طريقة لتسوية المنازعات تمنح المستثمر دوراً مباشراً.
    C'est pourquoi la société est la personne morale qui occupe la place centrale dans le domaine de la protection diplomatique; c'est la raison aussi pour laquelle le présent projet d'articles est consacré, et doit l'être, en grande partie à cette entité. UN وهذا يوضح سبب احتلال الشركة كشخص اعتباري مركز الصدارة في مجال الحماية الدبلوماسية وسبب وضرورة اهتمام مجموعة مشاريع المواد هذه إلى حد كبير بهذا الكيان.
    Les < < circonstances particulières > > sont prises en compte dans la pratique existante dans le domaine de la protection diplomatique au sens strict et, plus souvent encore, dans le domaine des droits de l'homme. UN ويمكن العثور على مصطلح " الظروف الخاصة " في الممارسة القائمة حاليا في مجال الحماية الدبلوماسية بالمعنى الدقيق للكلمة، كما يمكن العثور عليه بطريقة أكثر تواترا في مجال حقوق الإنسان.
    Dans l'ensemble, les pays nordiques sont satisfaits du projet d'articles qui, selon eux, parvient à concilier codification et développement progressif du droit international dans le domaine de la protection diplomatique. UN فقد حازت مشاريع المواد رضا عاما من بلدان الشمال التي تعتبر أن هذه المشاريع تحقق توازنا بين التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي في مجال الحماية الدبلوماسية.
    Néanmoins, le représentant de la Commission européenne appuie l'énoncé à l'article 48 de l'obligation d'épuiser les recours internes avant d'invoquer la responsabilité d'une organisation internationale dans le domaine de la protection diplomatique. UN وقال إنه يؤيد، رغم ذلك، إدراج شرط وجوب استنفاد سبل الانتصاف المحلية للدعاوى المرفوعة على منظمة دولية في مجال الحماية الدبلوماسية في مشروع المادة 48.
    88. On a souligné que la différence entre la procédure de pétition individuelle dans les affaires touchant aux droits de l'homme et la procédure équivalente dans le domaine de la protection diplomatique n'était pas aussi marquée qu'il semblait. UN ٨٨ - وأشير إلى أن الفرق بين إجراءات تقديم العرائض الفردية في قضايا حقوق اﻹنسان وهذه اﻹجراءات في مجال الحماية الدبلوماسية ليس بالوضوح الذي يبدو عليه.
    25. M. Alday (Mexique) dit que le travail effectué par la Commission du droit international dans le domaine de la protection diplomatique reflète fidèlement la pratique des États. UN 25 - السيد الداي (المكسيك): قال إن عمل لجنة القانون الدولي في مجال الحماية الدبلوماسية يعبر بدقة عن ممارسات الدول.
    La délégation argentine partage l'opinion que le but devrait être de codifier les règles secondaires dans le domaine de la protection diplomatique, institution qui n'est rien d'autre qu'un volet spécial du droit de la responsabilité internationale des États. UN 86 - وأضاف أن وفده يتفق في الرأي على أن الهدف ينبغي أن يكون تدوين القواعد الثانوية في مجال الحماية الدبلوماسية. وهذا التأسيس لا يختلف عن حالة خاصة في قانون المسؤولية الدولية للدول.
    C'est pourquoi, la société est la personne morale qui occupe la place centrale dans le domaine de la protection diplomatique; c'est la raison aussi pour laquelle le présent projet d'articles est consacré, et doit l'être, en grande partie à cette entité. UN وهذا يفسر لماذا نجد أن الشركة هي الشخص الاعتباري الذي يحتل مركز الصدارة في مجال الحماية الدبلوماسية() ولماذا تهتم مجموعة مشاريع المواد الحالية، بل ينبغي أن تهتم، إلى حد كبير بهذا الكيان.
    À cet égard, il est à noter que l'abondance de décisions judiciaires et arbitrales dans le domaine de la protection diplomatique atteste clairement la présence d'un usage à caractère contraignant pour les États. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن وفرة القرارات القضائية() والتحكيمية() في مجال الحماية الدبلوماسية تمثل دليلا واضحا تماما على العرف الملزم للدول.
    < < En revanche, la Cour estime que, dans le domaine de la protection diplomatique comme dans tous les autres domaines, le droit international exige une application raisonnable. UN " ومن ناحية أخرى، ترى المحكمة أنه، في ميدان الحماية الدبلوماسية كما هو الحال في ميادين القانون الدولي الأخرى، من الضروري أن يطبق القانون بشكل معقول.
    1) Il existe certaines pratiques des États dans le domaine de la protection diplomatique qui n'ont pas encore acquis le statut de règles coutumières et qui ne peuvent être transformées en règles juridiques dans le cadre du développement progressif du droit. UN (1) توجد في ميدان الحماية الدبلوماسية ممارسات معيّنة تصدر عن الدول لم ترقَ بعد إلى مستوى القواعد العرفية ولا يمكن أن تتحول إلى قواعد قانونية في إطار التطور التدريجي للقانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more