"le domaine de la protection sociale" - Translation from French to Arabic

    • مجال الحماية الاجتماعية
        
    • مجال الرعاية الاجتماعية
        
    • مجال توفير الحماية الاجتماعية
        
    • ميدان الحماية الاجتماعية
        
    • ميدان الرعاية الاجتماعية
        
    • يتعلق بالحماية الاجتماعية
        
    • يتعلق بالرفاه الاجتماعي
        
    • مجال الرفاه
        
    Ces deux projets contribueront dans une grande mesure à harmoniser les dispositions réglementaires et à garantir de meilleures pratiques dans le domaine de la protection sociale et de la protection de l'enfance. UN وسيساعد هذان المشروعان إلى درجة كبيرة عملية توحيد اللوائح وتحسين الممارسات في مجال الحماية الاجتماعية وحماية الطفل.
    Des activités de formation ont été menées en Uruguay en vue de renforcer les capacités des décideurs dans le domaine de la protection sociale. UN ونُفذت أنشطة تدريب في أوروغواي تهدف إلى زيادة قدرة صناع السياسات في مجال الحماية الاجتماعية.
    Le BIT invitait les États Membres à élaborer des plans d'action et à renforcer leurs capacités dans le domaine de la protection sociale. UN وطلبت منظمة العمل الدولية من الدول الأعضاء وضع خطط عمل وتنمية القدرات في مجال الحماية الاجتماعية.
    Des prestations semblables sont disponibles dans le domaine de la protection sociale sous forme d'allocations de maternité et d'allocations familiales. UN وتقدم إعانات مماثلة في مجال الرعاية الاجتماعية في شكل علاوة الأمومة وعلاوة الأسرة.
    Les administrations locales sont également dotées de compétences importantes dans le domaine de la protection sociale des personnes handicapées. UN 358- وفوِّضت إلى أجهزة الإدارة الذاتية المحلية أيضاً صلاحيات مهمة في مجال توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Un exemple capital dans le domaine de la protection sociale a été la création du complément solidarité pour les personnes âgées. Il s'agit d'une prestation conçue pour lutter contre la pauvreté chez les personnes âgées, qui a été incorporée dans le soussystème de solidarité et qui s'adresse aux retraités de 65 ans et plus. UN وكان من بين الأمثلة الفائقة الأهمية في ميدان الحماية الاجتماعية إنشاء ملحق التضامن لكبار السن، وهو استحقاق يستهدف مكافحة الفقر فيما بين كبار السن أُدرج في النظام الفرعي للتضامن ويوجه إلى أصحاب المعاشات التقاعدية من سن 65 سنة فصاعداً.
    Le Service social national est l'institution chargée d'exécuter les politiques et la législation dans le domaine de la protection sociale. UN وهيئة الخدمات الاجتماعية الحكومية هي المؤسسة التنفيذية للسياسات والتشريعات في مجال الحماية الاجتماعية.
    Les efforts déployés dans le domaine de la protection sociale des personnes handicapées se fondent sur le principe du partenariat social. UN وتقوم الجهود التي تُبذَل في مجال الحماية الاجتماعية للمعوّقين على أساس مبدأ الشراكة الاجتماعية.
    65. Améliorations du cadre juridique dans le domaine de la protection sociale. UN 65 - التحسينات التي أدخلت على الإطار القانوني في مجال الحماية الاجتماعية.
    Article 17 Égalité des droits des femmes et des hommes dans le domaine de la protection sociale UN المادة 17 - المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في مجال الحماية الاجتماعية
    56. L'Experte indépendante sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté a continué d'analyser les politiques publiques menées dans le domaine de la protection sociale. UN 56- وواصلت الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع دراسة السياسات العامة في مجال الحماية الاجتماعية.
    La première concerne les nationaux et cherche à prendre en compte l'évolution de la société, avec par exemple la reconnaissance progressive de l'union hors mariage, la prise en considération des intérêts de l'enfant en cas de séparation des parents et, point très important, l'élargissement de la notion d'ayant droit dans le domaine de la protection sociale. UN المفهوم اﻷول يتعلق بالرعايا الفرنسيين ويسعى إلى أن يأخذ في الاعتبار تطور المجتمع، مثلاً مع الاعتراف تدريجياً بالمعايشة دون زواج، وأخذ مصالح الطفل في الاعتبار في حالة انفصال الوالدين، ومسألة هامة جداً هي توسيع مفهوم صاحب الحق في مجال الحماية الاجتماعية.
    Élaborer et mettre en œuvre des programmes d'habilitation et de formation dans le domaine de la protection sociale de la femme, de la famille, de l'enfant, de l'adolescent, des personnes handicapées et des personnes âgées en mettant en place les ressources humaines et financières nécessaires, en vue de réaliser la stabilité sociale et professionnelle de la femme et de la société. UN إعداد وتنفيذ برامج للتأهيل والتدريب في مجال الحماية الاجتماعية للمرأة والأسرة والطفولة والأحداث والإعاقة والشيخوخة من خلال إعداد وتوفير الكوادر البشرية والمالية اللازمة بما يحقق الاستقرار الاجتماعي والمهني للمرأة والمجتمع.
    Un extrait de casier judiciaire est requis en cas de candidature à un emploi, de demande de permis d'exercer une activité économique, d'enregistrement en tant que prestataire de services privés dans le domaine de la protection sociale et de la santé ou en cas de signature d'un contrat de garde de jour d'un mineur. UN ويتحقق من الماضي الجنائي للشخص عند التوظيف أو تقديم طلب رخصة لمزاولة نشاط تجاري أو التسجيل بوصفه مقدم خدمات خاص في مجال الرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية أو إبرام عقد بشأن الرعاية اليومية للقصر.
    Le Conseil national indonésien de la protection sociale est une organisation nationale non gouvernementale à but non lucratif qui travaille dans le domaine de la protection sociale et du développement social. UN المجلس الوطني الإندونيسي للرعاية الاجتماعية هو منظمة وطنية غير حكومية لا تسعى إلى الربح، تعمل في مجال الرعاية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية.
    :: Faire connaître la profession au niveau international en établissant des relations avec les organisations internationales, gouvernementales ou bénévoles, opérant dans le domaine de la protection sociale ou intéressés par ce domaine, et aider à la réalisation de programmes de planification, d'action et d'aide sociales parrainés par ces organisations. UN :: تقديم الهدف من المهنة على صعيد دولي عن طريق إقامة علاقات مع المنظمات الدولية، سواء كانت حكومية أو طوعية، التي تعمل في مجال الرعاية الاجتماعية أو تهتم به، والمساعدة على الاضطلاع ببرامج التخطيط والعمل والرعاية في المجال الاجتماعي التي ترعاها هذه المنظمات.
    Dans le domaine de la protection sociale et du provisionnement des pensions, la récession, l'inflation croissante et la baisse du niveau de vie de la population ont été accompagnées de difficultés en aggravation constante qui ont pris un caractère durable vers le milieu de 1996. UN ففي مجال توفير الحماية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية، ظهرت في وقت يسوده الكساد الاقتصادي وازدياد في معدلات التضخم وتدهور في مستويات معيشة السكان، مشاكل أخذت تتفاقم باستمرار متخذة طابعاً طويل الأجل في منتصف عام 1996 تقريباً.
    45. Parmi les actions indirectes visant à traduire le principe de l'égalité entre hommes et femmes dans toutes les sphères de la vie sociale, culturelle et éducationnelle, on peut remarquer la série d'actes normatifs adoptés dans le domaine de la protection sociale, ayant une incidence directe sur l'enfance. UN ٤٥ - من جملة اﻹجراءات غير المباشرة التي تهدف إلى تحقيق مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والثقافية والتعليمية، يمكن ملاحظة مجموعة النصوص القانونية التي اعتمدت في ميدان الحماية الاجتماعية والتي لها أثر مباشر على اﻷولاد.
    Entre 1982 et 1986 : Directeur adjoint du Centre de formation du personnel travaillant dans le domaine de la protection sociale UN - في الفترة ما بين ٢٨٩١ و٦٨٩١ عُيﱢن مديرا مساعدا لمركز تدريب الموظفين العاملين في ميدان الرعاية الاجتماعية
    Celui-ci est très intéressé par l'action menée par l'Organisation internationale du Travail dans le domaine de la protection sociale. UN وتهتم اللجنة اهتماماً كبيراً بعمل منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالحماية الاجتماعية.
    Il y a par ailleurs lieu d'espérer que le Forum débouchera aussi sur la mise au point d'objectifs et sur des engagements dans le domaine de la protection sociale et de la viabilité écologique. UN ويؤمل أن يؤدي هذا الملتقى أيضا إلى إنشاء أهداف والتزامات فيما يتعلق بالرفاه الاجتماعي والاستدامة البيئية.
    Dans le domaine de la protection sociale on observe des progrès du point de vue de la qualité de la parité sous différentes formes, comme l'assistance aux enfants, aux handicapés, aux familles défavorisées et aussi l'aide sociale aux personnes âgées. UN 347 - وفي مجال الرفاه الاجتماعي، حدث تقدم فيما يتعلق بنوعية تساوي الحقوق على أساس نوع الجنس، وينصح ذلك في نماذج المعونة المقدمة إلى الأطفال والمعوقين والأسر المحرومة والضمان الاجتماعي للمسنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more