"le domaine de la recherche scientifique" - Translation from French to Arabic

    • مجال البحث العلمي
        
    • ميدان البحث العلمي
        
    • ميدان البحوث العلمية
        
    • مجال البحوث العلمية
        
    • للبحوث العلمية
        
    • مجال الأبحاث العلمية
        
    • في البحوث العلمية
        
    Quelquesunes ont évoqué la nécessité d'améliorer les activités de recherche et d'observation systématique grâce au renforcement des capacités dans le domaine de la recherche scientifique. UN وأعربت بعض الأطراف عن الحاجة إلى تحسين البحوث والرصد المنهجي من خلال بناء القدرات في مجال البحث العلمي.
    On a indiqué ci-dessous les principaux services administratifs ayant des compétences dans le domaine de la recherche scientifique et technique. UN وهكذا توجد في اﻹقليم عدة إدارات حكومية لها اختصاصات في مجال البحث العلمي والتكنولوجي أهمها ما يلي.
    Ils manquent d'estimations fiables sur l'impact qu'elles ont sur leurs exportations et sont confrontés à de graves problèmes dans le domaine de la recherche scientifique, des essais, de l'évaluation de la conformité et des équivalences. UN ولا تتوافر لديها تقديرات موثوقة للآثار التي تحدثها هذه التدابير على صادراتها، وتعاني من مشاكل صعبة في مجال البحث العلمي وإجراء الاختبارات وتقييم المطابقة والتعادل.
    Il est également fort avancé dans le domaine de la recherche scientifique et médicale. UN وقد بلغت، بالمثل، مستوى عاليا من التطور في ميدان البحث العلمي والطبي.
    Les faits nouveaux et les découvertes spectaculaires survenus dans le domaine de la recherche scientifique marine ces dernières années ont modifié notre compréhension des organismes marins vivant en eaux profondes au-delà de la juridiction nationale. UN إن التطورات والاستكشافات المثيرة في ميدان البحوث العلمية البحرية في السنوات الأخيرة غيّرت فهمنا للكائنات الحية البحرية الدقيقة التي تعيش في أعماق البحار في مناطق خارج الولاية الوطنية.
    L'intérêt marqué que les institutions d'un large éventail de pays ont prêté aux travaux du Fonds montre que le besoin d'intensifier la coopération entre pays en développement dans le domaine de la recherche scientifique marine ne peut actuellement être satisfait ailleurs. UN ويشير المستوى العالي من الاهتمام بأعمال الصندوق الذي أبدته مؤسسات من طائفة واسعة من البلدان إلى أن ثمة حاجة إلى تعزيز مستوى التعاون مع البلدان النامية في مجال البحوث العلمية البحرية التي لا تفي بها حاليا مصادر أخرى.
    Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Institut pour la collaboration intergouvernementale dans le domaine de la recherche scientifique UN منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة للمعهد التعاوني الحكومي الدولي للبحوث العلمية
    Auparavant, au niveau international, plusieurs dispositions de divers instruments internationaux faisaient référence aux droits et obligations relatifs à la protection de la dignité humaine dans le domaine de la recherche scientifique. UN وعلى الصعيد الدولي، كانت هناك قبل ذلك عدة أحكام واردة في صكوك دولية مختلفة تشير إلى الحقوق والالتزامات المتعلقة بحماية الكرامة البشرية في مجال البحث العلمي.
    L'un des objectifs d'une telle collaboration serait de mettre en valeur, grâce à l'ISS, les utilisations pacifiques de l'espace, ainsi que la coopération dans le domaine de la recherche scientifique et technologique, pour le bien-être de l'humanité. UN ومن بين الأغراض المذكورة لهذا التعاون إبراز استخدام الفضاء في الأغراض السلمية، بالإضافة إلى التعاون في مجال البحث العلمي والتكنولوجي من أجل رفاه الإنسان من خلال استخدام محطة الفضاء الدولية.
    352. En ce qui concerne le respect de la liberté indispensable à la recherche scientifique, l'Égypte renvoie le Comité aux informations données dans le précédent rapport, notamment en ce qui concerne la législation et les organismes qui œuvrent dans le domaine de la recherche scientifique: UN 352- تحيل مصر إلى ما ورد في هذا الشأن في تقريرها السابق بشأن القوانين والجهات العاملة في مجال البحث العلمي وفيما يلي:
    Les États ainsi que les organisations internationales compétentes ont l'obligation de promouvoir la coopération internationale dans le domaine de la recherche scientifique marine à des fins pacifiques, ce qui exige l'instauration de conditions permettant d'unir les efforts des chercheurs qui étudient le milieu marin et les processus s'y produisant et leurs interactions. UN والدول والمنظمات الدولية المختصة ملزمة بتعزيز التعاون الدولي في مجال البحث العلمي البحري من أجل الأغراض السلمية. ويتطلب هذا تهيئة الظروف المناسبة لتحقيق التكامل بين جهود العلماء لدراسة العمليات التي تحدث في البيئة البحرية والعلاقات بينها.
    C'est dans cette perspective que la délégation égyptienne souligne qu'il importe de renforcer les efforts de la communauté internationale dans le domaine de la recherche scientifique marine, notamment dans le contexte de l'Autorité internationale des fonds marins et de l'étude des conséquences des activités d'exploitation des ressources sur les fonds marins. UN ومن هذا المنطلق، يشدد وفد مصر على أهمية تعزيز الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في مجال البحث العلمي البحري، خاصة في إطار السلطة الدولية لقاع البحار، وفي مجال دراسة الآثار الناجمة عن أنشطة التعدين على البيئة البحرية في قاع البحار.
    - Des rôles véritables dans le domaine de la décision politique, au niveau de la conception et des arrangements; - Dans le domaine de la recherche scientifique et écologique; - En reconsidérant la famille en tant qu'unité centrale dans l'édification d'une société équilibrée, en l'autonomisant grâce à tous les instruments psychologiques, sociaux et économiques. UN وعند صياغة السياسات العامة؛ يجب أن تؤدي المرأة أدوارا حقيقية في مجال القرار السياسي صنعا وتدبيرا، وفي مجال البحث العلمي والإيكولوجي، وفي إعادة الاعتبار للأسرة باعتبارها مركزا أساسيا في البناء الاجتماعي السوي وتمكينها من كل آليات السواء النفسي والاجتماعي والاقتصادي.
    Dans le respect de la souveraineté de l'autre et dans le cadre d'échanges réciproques dans le domaine de la recherche scientifique nucléaire, elle a fourni une assistance à des pays en développement et importé des technologies de pays développés comme la France, la Fédération de Russie, le Canada, le Japon et la République de Corée. UN واحتراما لسيادة الآخرين وفي إطار المبادلات في ميدان البحث العلمي النووي، قدمت مساعدة للبلدان النامية واستوردت تكنولوجيات البلدان المتقدمة النمو مثل فرنسا، والاتحاد الروسي، وكندا، واليابان، وجمهورية كوريا.
    Nous appuyons l'appel lancé aux États et aux institutions financières internationales pour qu'ils continuent d'accroître leurs activités de renforcement des capacités dans le domaine de la recherche scientifique marine, et nous saluons les récentes initiatives de renforcement des capacités, telles que celles de la Nippon Foundation du Japon et du programme de la Dotation Hamilton Shirley Amerasinghe. UN ونحن ندعم دعوة الدول والمؤسسات المالية الدولية إلى مواصلة تعزيز نشاطات بناء القدرات في ميدان البحث العلمي البحري، ونرحب بالمبادرات الجديدة لبناء القدرات كتلك التي أطلقتها مؤسسة نيبون اليابانية والبرنامج التذكاري لزمالة هاميلتون شيرلي أميرا سينغ.
    366. Renforcer la collaboration dans le domaine de la recherche scientifique conjointe pour l'étude des phénomènes liés au changement social; normaliser les règles opérationnelles des organisations et associations sociales pour assurer la bonne gestion des fonds et du déroulement des travaux et faire en sorte que les femmes soient convenablement représentées dans leur conseil d'administration. UN تعزيز التعاون في ميدان البحث العلمي المشترك في دراسة الظواهر ذات الصلة بالتغير الاجتماعي، وتوحيد قوانين وأنظمة عمل المنظمات والهيئات الاجتماعية، لضمان حسن إدارة أموالها وسير أعمالها والتمثيل المناسب للمرأة في مجالس إدارتها.
    La Commission océanographique intergouvernementale (COI) est une entité compétente dans le domaine de la recherche scientifique marine. UN 129 - اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية كيان له اختصاصات في ميدان البحوث العلمية البحرية.
    Parallèlement, les États parties à la Convention savent bien qu'elle doit être comprise dans un contexte en constante évolution déterminé dans une large mesure par les progrès dynamiques réalisés dans le domaine de la recherche scientifique et de la technologie marine. UN وفي نفس الوقت، تعي الدول الأطراف في الاتفاقية أنه ينبغي فهمها في سياق متطور باطراد يحدده إلى حد بعيد التقدم الديناميكي في ميدان البحوث العلمية البحرية والتكنولوجيا البحرية.
    323. Les travaux de l'INIAP dans le domaine de la recherche scientifique ont permis de développer, de valider et de transférer des connaissances et technologies qui ont contribué à l'accroissement de la production et de la productivité. UN 323- وقد أتاح العمل الذي نهض به المعهد في ميدان البحوث العلمية المجال أمامه لتطوير المعارف والتكنولوجيات والتحقق من صحتها ونقلها، مما ساعد في زيادة الإنتاج والإنتاجية.
    Ces échanges ont conduit à l'organisation en 2002 d'un atelier sur les perspectives de la collaboration internationale dans le domaine de la recherche scientifique marine. UN 3 - وأدّت هذه المناقشات إلى اتخاذ قرار بعقد حلقة عمل عام 2002 حول آفاق التعاون الدولي في مجال البحوث العلمية البحرية.
    Ces échanges ont conduit à l'organisation en 2002 d'un atelier sur les perspectives de la collaboration internationale dans le domaine de la recherche scientifique marine. UN 3 - وأدّت هذه المناقشات إلى اتخاذ قرار بعقد حلقة عمل عام 2002 حول آفاق التعاون الدولي في مجال البحوث العلمية البحرية.
    1. Décide d'inviter l'Institut pour la collaboration intergouvernementale dans le domaine de la recherche scientifique à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur; UN 1 - تقرر دعوة المعهد التعاوني الحكومي الدولي للبحوث العلمية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة بصفة مراقب؛
    Nous engageons les États à continuer d'appuyer et d'encourager les activités de renforcement des capacités dans le domaine de la recherche scientifique marine, en particulier des pays en développement. UN ونهيب بالدول أن تواصل دعم وتشجيع وتعزيز أنشطة بناء القدرات في مجال الأبحاث العلمية البحرية، وخاصة في البلدان النامية.
    Dans le domaine de la recherche scientifique, on observe une ségrégation dans certaines spécialités, ainsi qu'une sous-représentation générale des femmes. UN ويُلاحظ وجود تمييز في مجالات التخصص في البحوث العلمية بين الذكور والإناث وكذلك نقص في تمثيل الإناث في هذه المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more