"le domaine des achats" - Translation from French to Arabic

    • مجال المشتريات
        
    • مجال الشراء
        
    • عملية الشراء
        
    • المتعلقة بالمشتريات
        
    • مجال مشتريات
        
    • يتعلق بالمشتريات
        
    • مجالات كمجال المشتريات
        
    • ميدان المشتريات
        
    • المعنية بالشراء
        
    • مواصلتها في مجالات المشتريات
        
    • مجال ممارسات الشراء
        
    • على الشراء
        
    • للمشتريات من
        
    • مجال المشتروات
        
    Le projet privilégie l'intensification de la coopération interinstitutions dans le domaine des achats en déterminant les ajustements qui doivent être apportés aux orientations données à chaque organisation et aux directives interinstitutions relatives aux achats. UN ويركز المشروع على تعزيز التعاون بين الوكالات في مجال المشتريات بتحديد التعديلات اللازم إدخالها على التوجيهات الخاصة بكل مؤسسة على حدة والمبادئ التوجيهية بين الوكالات في ما يتعلق بالمشتريات.
    La certification dans le domaine des achats est désormais obligatoire et un cours sur ce sujet dans le contexte du dispositif est en cours d'élaboration. UN وأصبحت نظام إصدار الشهادات في مجال المشتريات الآن إلزاميا ويجري وضع دورة لمنح الشهادات بشأن إطار الرقابة الداخلية.
    :: Approbation par les organismes de l'utilisation d'accords à long terme dans le domaine des achats UN :: موافقة الوكالة المعنية على استخدام الاتفاقات طويلة الأجل في مجال المشتريات
    Dans le domaine des achats et des transports, on s'efforcera de mieux coordonner les activités d'achat. UN وفي مجال الشراء والنقل ستتجه الجهود الى تحقيق تنسيق أكبر في أنشطة الشراء.
    Deuxièmement, il n'est aucunement prouvé qu'une mise en concurrence internationale est effectivement assurée dans le domaine des achats. UN وثانياً، ليس هناك من دليل محدد على أن المنافسة الدولية قد تحققت بطريقة فعالة أثناء عملية الشراء.
    La formation dans le domaine des achats était dispensée au Siège et concernait l'ensemble des missions de maintien de la paix. UN كما وفر المقر تدريبا في مجال المشتريات لمنفعة جميع بعثات حفظ السلام.
    Des économies considérables pourraient aussi être réalisées dans le domaine des achats. UN وهناك أيضا إمكانات لتحقيق وفورات كبيرة في مجال المشتريات.
    La mission a estimé que des risques existaient dans 11 domaines, le risque le plus élevé étant dans le domaine des achats où les fournisseurs pouvaient être tentés de conclure des ententes. UN وحددت البعثة 11 مجالا معرضا للمخاطر، كان أهمها في مجال المشتريات بسبب التواطؤ فيما بين الموردين.
    Des réformes indispensables dans le domaine des achats auraient dû être autorisées et un meilleur accès du public à la documentation de l'Organisation des Nations Unies aurait dû être fourni. UN وينبغي منح الإذن بالإصلاحات اللازمة في مجال المشتريات وتوفير إمكانية حصول الجمهور بطريقة أفضل على وثائق الأمم المتحدة.
    Par exemple, en 2002, le total des fonds consacrés à la formation dans le domaine des achats équivalait à 0,01 % du montant global des marchés. Quant à la majorité des organismes, ils n'ont rien dépensé pour ce poste. UN ففي عام 2002 مثلاً، لم يتجاوز مجموع ما أُنفق على التدريب في مجال المشتريات 0.01 في المائة من مجمل ما أُنفق على المشتريات، علماً بأن غالبية المنظمات لم تخصص أية موارد لهذا الغرض.
    :: Formation de 150 personnes dans le domaine des achats et de la passation des marchés UN :: تدريب 150 من موظفي من البعثات في مجال المشتريات والعقود
    Formation de 150 membres du personnel des missions dans le domaine des achats et de la passation des marchés UN تدريب 150 من موظفي البعثات في مجال المشتريات والتعاقد
    En outre, des dispositions d’ordre pratique sont en train d’être mises au point dans le domaine des achats, qui devraient être mises en place d’ici la mi-1999. UN كما يجري بحث ترتيبات عملية في مجال المشتريات المتوقعة في منتصف عام ٩٩٩١.
    En outre, des dispositions d’ordre pratique sont en train d’être mises au point dans le domaine des achats, qui devraient être mises en place d’ici la mi-1999. UN كما يجري بحث ترتيبات عملية في مجال المشتريات المتوقعة في منتصف عام ١٩٩٩.
    Le thème de l'édition 2013 porte sur les solutions novatrices dans le domaine des achats. UN وبالنسبة لعام 2013، ينصب التركيز على تنفيذ حلول ابتكارية في مجال المشتريات.
    Dans le domaine des achats et des transports, on s'efforcera de mieux coordonner les activités d'achat. UN وفي مجال الشراء والنقل ستتجه الجهود الى تحقيق تنسيق أكبر في أنشطة الشراء.
    Le Secrétaire général continuera de tenir l'Assemblée générale informée des initiatives proposées dans le domaine des achats responsables. UN وسيواصل الأمين العام إحاطة الجمعية علما بالمبادرات المقترحة في مجال الشراء المستدام.
    Formation de 150 fonctionnaires des missions dans le domaine des achats et de la passation des marchés UN تدريب 150 موظفا في البعثات في مجال الشراء والتعاقد
    Comme l'a fait observer le Corps commun d'inspection, en présentant ce rapport, le Bureau des services de contrôle interne a répondu de façon pertinente au désir croissant des États Membres d'assurer la transparence dans le domaine des achats. UN وكما لاحظت وحدة التفتيش المشتركة، يمثل التقرير استجابة مناسبة من جانب مكتب خدمات المراقبة الداخلية لرغبة الدول اﻷعضاء في كفالة الشفافية في عملية الشراء.
    Appui aux nouvelles missions dans le domaine des achats (affectation de Spécialistes déployés spécialistes des marchés et conseils techniques) UN إيفاد موظفي المشتريات وتقديم المشورة التقنية إلى البعثات الجديدة بشأن المسائل المتعلقة بالمشتريات إيفاد موظفين
    Parmi les activités communes on peut citer la mise au point, par l’École et le Centre, d’un module de formation dans le domaine des achats des Nations Unies qui doit être utilisé dans tout le système. UN ومن بين اﻷنشطة المشتركة قيام كلية موظفي اﻷمم المتحدة والمركز بتطوير وحدة تدريبية لاستخدامها على نطاق المنظومة في مجال مشتريات اﻷمم المتحدة.
    b) La nécessité de veiller à ce que les mesures prises par le Comité de haut niveau sur la gestion soient davantage en harmonie avec les orientations fixées par les organes délibérants des Nations Unies, y compris dans le domaine des achats. UN (ب) ضمان تعزيز المواءمة بين التدابير التي تتخذها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى والإطار التشريعي القائم للأمم المتحدة، في عدة مجالات كمجال المشتريات.
    La demande de services à l'UNOPS a enregistré une progression encourageante, particulièrement sensible dans le domaine des achats. UN وحظي المكتب بارتفاع مشجع للطلب على خدماته، بما في ذلك، وبشكل ملحوظ، في ميدان المشتريات.
    :: Un groupe de travail conjoint Département de la gestion-Département des opérations de maintien de la paix veillera à la mise en place dans le domaine des achats de voies hiérarchiques, de filières d'attributions et de chaînes de responsabilisation efficaces et bien définies entre le Siège et les bureaux extérieurs. UN :: سيستعرض فريق عامل مشترك وإدارة عمليات حفظ السلام إحداث تراتبية واضحة وفعالة للسلطة والمسؤولية والمساءلة بين المقر والمكاتب الميدانية المعنية بالشراء
    Base centrale de connaissances spécialisées dans le domaine des achats responsables, il donne des conseils et développe la formation. UN وهو يمثّل المستودع المركزي للخبرة المكتسبة في مجال ممارسات الشراء المستدامة، ويسدي المشورة ويعدّ مواد التدريب.
    Au début, la mission n'était pas dotée de moyens suffisants pour utiliser au mieux cette délégation de pouvoirs. Toutefois, suite au renforcement de la section des achats et à l'installation, au milieu de l'année 1992, d'un bureau des achats décentralisé à Singapour, les capacités de la mission dans le domaine des achats se sont considérablement améliorées et les délais de livraison ont été réduits en conséquence. UN وعلى الرغم من أن البعثة لم تكن مجهزة في بادئ اﻷمر بحيث تتمكن من استغلال هذا التفويض استغلالا كاملا، فقد أدى تعزيز قسم الشراء في نهاية المطاف وإنشاء مكتب الشراء عن طريق الساتل في سنغافورة، في منتصف عام ١٩٩٢ لتيسير المعاملات التجارية، إلى تحسن كبير في قدرة البعثة على الشراء من المنطقة المحلية وإلى الحد بالتالي من فترات انتظار التسليم.
    Il est de ce fait très difficile d'attirer des administrateurs hautement qualifiés dans le domaine des achats. UN وعليه، توجد صعوبات جمة تحول دون جذب موظفين فنيين للمشتريات من ذوي الكفاءات الجيدة.
    Dans le domaine des achats, l'Administratrice fait remarquer que sur un budget annuel des achats des Nations Unies se montant à plus de 2 milliards de dollars, 84 % sont consacrés aux opérations de maintien de la paix et 50 % de ce total sont déterminés localement. UN وفي مجال المشتروات لاحظت أنه من واقع مشتريات الأمم المتحدة السنوية التي تزيد على ملياري دولار يُخصص 84 في المائة من أجل حفظ السلام و 50 في المائة من تلك النسبة يتم الاضطلاع بها محلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more