"le domaine des activités opérationnelles" - Translation from French to Arabic

    • مجال اﻷنشطة التنفيذية
        
    • ميدان اﻷنشطة التنفيذية
        
    • تنفيذ الأنشطة التشغيلية
        
    d) Promouvoir et renforcer la cohésion et la réforme du système des Nations Unies dans le domaine des activités opérationnelles de développement. UN )د( تعزيز وتدعيم الاتساق واﻹصلاح في مجال اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية المضطلع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Dans le domaine des activités opérationnelles de développement, l'Organisation des Nations Unies est de plus en plus souvent amenée à coopérer avec les autorités locales pour assurer la mise en oeuvre des programmes exécutés à la demande des États Membres. UN وفي مجال اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، فإن البرامج التي تطلبها الدول اﻷعضاء تتطلب بصورة متزايدة تعاون اﻷمم المتحدة مع السلطات المحلية.
    8. Il a été également noté à ce propos que les demandes d'appui dans le domaine des activités opérationnelles avaient augmenté, y compris de la part des pays en transition. UN ٨ - وفي هذا السياق، أشير أيضا إلى أن الطلب على الدعم في مجال اﻷنشطة التنفيذية قــد ازداد، بما في ذلك من جانب البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Coopération entre la CESAO et d’autres organes dans le domaine des activités opérationnelles UN تعاون اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا مع الهيئات اﻷخرى في ميدان اﻷنشطة التنفيذية
    À cet égard, ma délégation voudrait souligner la nature du véritable partenariat entre les gouvernements, les organisations non gouvernementales et le système des Nations Unies dans le domaine des activités opérationnelles. UN وفي هذا السياق، يود وفد بلادي أن يؤكد على جوهر الشراكة الحقيقية للحكومات، والمنظمات غير الحكومية، ومنظومة اﻷمم المتحدة في ميدان اﻷنشطة التنفيذية.
    Une utilisation optimale des capacités qui existent dans la région de l'OCE dans de nombreux domaines sera grandement facilitée et deviendra plus efficace et plus rationnelle grâce à l'assistance du système des Nations Unies, notamment ses institutions spécialisées qui travaillent dans le domaine des activités opérationnelles. UN فالاستخدام اﻷمثل لﻹمكانات الموجودة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي في مختلف الميادين والمجالات سيكون فعلا أكثر يسرا وأكثر كفاءة وفعالية من خلال مساعدة منظومة اﻷمم المتحدة، وبخاصة وكالاتها المتخصصة التي تشارك في ميدان اﻷنشطة التنفيذية.
    Il a également été noté que, dans le domaine des activités opérationnelles, la demande d'appui s'est accrue, y compris pour les pays en transition. En outre, le maintien de la paix et l'assistance humanitaire nécessitent de plus en plus de ressources fournies par les États Membres. UN وذكــر أيضــا أن الطلــب علــى الدعــم في مجال اﻷنشطة التنفيذية قد ازداد، بما في ذلك دعم بلدان في مرحلــة الانتقــال؛ علاوة على أن عمليــات حفظ السلم والمساعدات اﻹنسانيــة أدت الى زيــادة الطلب على الموارد المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    Le Conseil pourra envisager d’adopter de nouvelles mesures pour renforcer la collaboration entre les institutions de Bretton Woods et le reste du système des Nations Unies dans le domaine des activités opérationnelles de développement. UN ٧١ - قد يرغب المجلس في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون بين مؤسسات بريتون وودز وبقية منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية.
    d) Promouvoir et renforcer la cohésion et la restructuration du système des Nations Unies dans le domaine des activités opérationnelles de développement. UN )د( تعزيز وتدعيم الاتساق وإعادة التشكيل في مجال اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية المضطلع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    L'examen triennal des activités opérationnelles de développement est plus important d'autant que non seulement la demande s'est accrue dans le domaine des activités opérationnelles traditionnelles mais également dans des domaines nouveaux situés en amont et qu'elle dépasse de loin les ressources disponibles. UN ٢٣ - وأضاف قائلا إن استعراض اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية الذي يجري كل ثلاث سنوات اكتسب مزيدا من اﻷهمية نتيجة لتزايد الطلبات ليس في مجال اﻷنشطة التنفيذية التقليدية فحسب وإنما أيضا في مجالات إعداد اﻷنشطة، وهي طلبات تجاوزت الموارد المتاحة.
    49. Enfin, la délégation ukrainienne considère les processus d'évaluation, de contrôle et de suivi comme des domaines prioritaires de la mise en oeuvre des politiques dans le domaine des activités opérationnelles. UN ٩٤ - وأخيرا، يعتبر وفد أوكرانيا عمليات التقييم والمراقبة والمتابعة ميادين ذات أولوية بالنسبة لتنفيذ السياسات في مجال اﻷنشطة التنفيذية.
    17. Comme l'indique le Secrétaire général dans son rapport sur un Agenda pour le développement (A/49/665, par. 66 à 72), les atouts que possède le système des Nations Unies dans le domaine des activités opérationnelles sont notamment les suivants : UN ١٧ - كما ورد في تقرير اﻷمين العام عن خطة للتنمية A/49/665) ، الفقرات ٦٦ - ٧٢(، فإن ميزات منظومة اﻷمم المتحدة وجوانب قوتها في مجال اﻷنشطة التنفيذية تكمن، في جملة أمور، فيما يلي:
    31. M. KA (Sénégal) s'associe pleinement à la déclaration prononcée par le Costa Rica au nom du Groupe des 77 et de la Chine et estime que dans un contexte actuellement marqué par une raréfaction des ressources accentuée par une hausse sans précédent des services demandés à l'Organisation, il faudrait affiner le mandat des Nations Unies dans le domaine des activités opérationnelles de développement. UN ٣١ - السيد كا )السنغال(: أعرب عن تأييده التام للبيان الذي أدلى به ممثل كوستاريكا باسم مجموعة اﻟ٧٧ والصين. وقال إن ولاية اﻷمم المتحدة في مجال اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، في اﻹطار الحالي للموارد الشحيحة والزيادة غير المسبوقة بنظير في كمية العمل المتوقعة من المنظمة، يجب تحسينها.
    Sous la direction générale de l’Assemblée générale, il faudrait procéder à des examens périodiques des politiques adoptées dans le domaine des activités opérationnelles dans le cadre du débat consacré à ce thème par le Conseil économique et social afin d’assurer la cohérence et l’harmonisation des politiques avec les directives données par l’Assemblée générale dans le cadre de l’examen triennal. UN وينبغي القيام، في إطار التوجيه العام للجمعية العامة، باستعراض دوري للسياسات التي تتقرر في مجال اﻷنشطة التنفيذية في جزء المجلس الاقتصادي والاجتماعي المخصص لﻷنشطة التنفيذية، وذلك لضمان ترابط السياسات واتساقها مع المبادئ التوجيهية في مجال السياسة العامة التي تحددها الجمعية في استعراض السياسة الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more