"le domaine des armes chimiques" - Translation from French to Arabic

    • مجال اﻷسلحة الكيميائية
        
    • ميدان الأسلحة الكيميائية
        
    • الميدان الكيميائي
        
    • مجالات الأسلحة الكيميائية
        
    • المجال الكيميائي
        
    La Conférence, qui a été à la hauteur de sa tâche et de sa réputation dans le domaine des armes chimiques, est aujourd'hui confrontée à de nouveaux défis. UN إن تحديات جديدة تواجه المؤتمر الذي قام حتى اﻵن بواجباته واكتسب شهرته في مجال اﻷسلحة الكيميائية.
    Vingt de ces 120 sites ont été inscrits sur la liste au vu des déclarations faites par l'Iraq sur ses activités antérieures dans le domaine des armes chimiques. UN ومن بين اﻟ ١٢٠ موقعا، تم إدراج ٢٠ في القائمة استنادا إلى إعلانات العراق عن أنشطتها السابقة في مجال اﻷسلحة الكيميائية.
    Les résultats obtenus permettront sans doute d'accélérer la vérification des déclarations de l'Iraq dans le domaine des armes chimiques. UN وقد تساعد هذه النتائج في تعجيل التحقق من تصريحات العراق في مجال اﻷسلحة الكيميائية.
    Il est implicitement reconnu que dans le domaine des armes chimiques, se soucier de l'intérêt commun est un excellent moyen de servir les intérêts nationaux. UN وثمة اعتراف ضمني بأن الاهتمام في ميدان الأسلحة الكيميائية بالمصالح المشتركة، طريقة طيبة لخدمة المصالح الوطنية.
    11. Dans le domaine des armes chimiques, on a mené de nouvelles activités d'inspection et de destruction, l'accent continuant d'être mis sur les destructions. UN ١١ - في مجال اﻷسلحة الكيميائية جرى المزيد من أنشطة التفتيش والتدمير، مع بقاء التشديد على التدمير.
    Il y était prévu que, le moment venu, et après l'entrée en vigueur d'une convention sur l'interdiction des armes chimiques, les inspecteurs qui seraient mis en place devraient assumer les fonctions de contrôle et de vérification d'exécution dans le domaine des armes chimiques. UN وقد توقعت تلك الفقرة أن هيئة التفتيش المنصوص عليها فيها ستتولى في الوقت الملائم، وبعد دخول اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ، مهمة الرصد والتحقق من الامتثال في مجال اﻷسلحة الكيميائية.
    Le Président exécutif a également demandé qu'un exemplaire du document sur la consommation de munitions spéciales, que l'Iraq avait gardé, soit rendu à la Commission, et que l'une et l'autre partie étudient les incidences des données qui y figurent sur les vérifications dans le domaine des armes chimiques. UN وطلب الرئيس التنفيذي أيضا إعادة نسخة الوثيقة المتعلقة باستهلاك الذخائر الخاصة التي لم تعط إلى اللجنة، وأن يقوم الطرفان بدراسة آثار بياناتها على التحقق في مجال اﻷسلحة الكيميائية.
    Bien que nous ayons considérablement progressé en direction du désarmement dans le domaine des armes chimiques et biologiques, il n'en va pas de même pour les armes nucléaires. UN وبينما قطعنا شوطاً طويلاً في مجال اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية، لا يمكن القول بأننا فعلنا الشيء مثله في حالة اﻷسلحة النووية.
    53. La clarification de toutes les questions en suspens dans le domaine des armes chimiques serait considérablement accélérée si l'on disposait d'éléments de preuve vérifiables à l'appui des déclarations iraquiennes. UN ٥٣ - ومن شأن توفير أدلة مادية قابلة للتحقق بشأن مختلف اﻹقرارات المقدمة من العراق أن يعجﱢل على نحو كبير من إيضاح جميع المسائل المعلقة في مجال اﻷسلحة الكيميائية.
    32. Il n'a pas été possible de poursuivre aucune activité de désarmement en Iraq dans le domaine des armes chimiques au cours de la période considérée. UN ٣٢ - لم يكن من الممكن مواصلة أي نشاط لنزع السلاح في العراق في مجال اﻷسلحة الكيميائية في الفترة المشمولة بالاستعراض.
    C'est ce qui ressort clairement de la lettre émanant de la présidence qui indique " qu'il s'agit là des propositions du Ministère de la défense touchant les travaux futurs dans le domaine des armes chimiques. UN وهذا مبين على وجه التحديد في الرسالة الصادرة عن الرئاسة، التي جاء فيها: " هذه هي اقتراحات وزارة الدفاع فيما يتعلق بالعمل في مجال اﻷسلحة الكيميائية في المستقبل.
    19. Dans le domaine des armes chimiques, on avait quelque peu avancé sur la manière de traiter certaines questions délicates : essentiellement le potentiel dont disposait l'Iraq et l'existence d'armes interdites. UN ١٩ - وفي المجال الكيميائي، تم إحراز تقدم بشأن معالجة مجالين معينين يثيران مشاكل؛ أساسا الامكانات المتبقية لدى العراق في مجال اﻷسلحة الكيميائية ومدى توافر أسلحة محظورة.
    51. Durant la période à l'examen, la Commission s'est employée, dans le domaine des armes chimiques, à évaluer les déclarations de l'Iraq sur ses activités interdites ainsi que les documents reçus de ce pays, et à recueillir d'autres documents en effectuant des inspections sur le terrain. UN ٥١ - ركزت أعمال اللجنة في مجال اﻷسلحة الكيميائية خلال الفترة المستعرضة على تقييم تصريحات العراق بشأن أنشطته المحظورة، وتقييم الوثائق الواردة منه، وجمع وثائق إضافية عن طريق التفتيش الميداني.
    59. En ce qui concerne les nouveaux progrès enregistrés dans le domaine des armes chimiques et biologiques, l'intervenant dit qu'il importe de lever tous les obstacles qui empêchent les pays qui ne l'ont pas encore fait de signer la Convention sur l'interdiction des armes chimiques. UN ٥٩ - وأشار، متطرقا الى الخطوات الجديدة المتخذة في مجال اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية، الى ضرورة إزالة جميع العوائق التي تقف في سبيل التوقيع على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية من قبل البلدان التي تفعل ذلك حتى اﻵن.
    1. La 47e équipe de la CSNU, qui comprenait deux sous-équipes (ACB3 et AIEA16) a mené des activités d'inspection du 5 au 14 décembre 1992, principalement dans le domaine des armes chimiques et bactériologiques. UN ١ - قام فريق اللجنة الخاصة ٤٧، الذي يتكون من فريقين فرعيين، أحدهما سُمي فريق التفتيش على اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية ٣، واﻵخر فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية ١٦، بأنشطة تفتيش خلال الفترة من ٥ إلى ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وذلك أساسا في مجال اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية.
    Il a été encourageant de noter que, pendant le débat général en Première Commission, de nombreuses délégations ont constaté une évolution positive dans le domaine des armes chimiques et biologiques. UN ومما يبعث على التفاؤل أنه خلال المناقشة العامة للجنة الأولى، لاحظ العديد من الوفود التطورات الإيجابية في ميدان الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Ma délégation souhaite exprimer sa gratitude au Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, qui a fait un exposé détaillé des réalisations accomplies dans le domaine des armes chimiques et des tâches qui attendent la Convention sur les armes chimiques. UN ويود وفدي أن يُعرب عن تقديره للمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على الإحاطة الإعلامية المسهبة التي قدمها بشأن المنجزات التي تحققت في ميدان الأسلحة الكيميائية والمهام التي ينتظر إنجازها في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Plusieurs articles publiés par les médias pendant l'année écoulée ont fait état de l'assistance militaire opérationnelle que la République populaire démocratique de Corée apportait à la République arabe syrienne, notamment dans le domaine des armes chimiques. UN 40 - ولقد تطرّق عدد من المقالات الإعلامية خلال العام الماضي إلى المساعدة التشغيلية العسكرية التي قدمتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الجمهورية العربية السورية، في ميادين شتى منها ميدان الأسلحة الكيميائية([23]).
    La République de Corée constate avec plaisir les progrès réalisés dans le domaine des armes chimiques et biologiques et des missiles balistiques. UN ويسر جمهورية كوريا أن تلاحظ التقدم الذي تم إحرازه في مجالات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والقذائف التسيارية.
    Tous les articles à double usage pertinents identifiés dans le domaine des armes chimiques ont été marqués. UN وقد تم وضع علامات تمييزية على جميع اﻷصناف المزدوجة الغرض التي تم تحديدها في المجال الكيميائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more