"le domaine des armes de" - Translation from French to Arabic

    • مجال أسلحة
        
    • ميدان أسلحة
        
    • يتعلق بأسلحة
        
    • مجال الأسلحة
        
    • إياها أن
        
    • صلة بأسلحة
        
    • تتصل بأسلحة
        
    • أن تستعمل لصنع
        
    • مجالي أسلحة
        
    Des mesures de surveillance et de vérification solides devront être mises en place pour surveiller et assurer la mise en oeuvre des mesures dans le domaine des armes de destruction massive. UN ويجب تطبيق تدابير رصد وتحقق متينة لرصد وضمان الامتثال في مجال أسلحة الدمار الشامل.
    Cette situation apparaît clairement dans le domaine des armes de destruction massive. UN وهذه الحالة تشاهد بوضوح أكبر في مجال أسلحة الدمار الشامل.
    La Turquie est partie à tous les instruments et régimes dans le domaine des armes de destruction massive et appuie pleinement l'Initiative de prolifération de la sécurité. UN وتركيا طرف في جميع الصكوك والأنظمة في مجال أسلحة الدمار الشامل، وتقدم دعمها الكامل للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    iii) Importance accrue accordée aux perspectives sexospécifiques dans le domaine des armes de destruction massive. UN ' 3` زيادة التركيز على المنظور الجنساني في ميدان أسلحة الدمار الشامل
    Le manque de progrès dans le domaine des armes de destruction massive est préoccupant, notamment vu sous l'angle des risques de prolifération et du lien potentiel avec le terrorisme. UN إن عدم إحراز تقدم في مجال أسلحة الدمار الشامل أمر مثير للقلق، خاصة في ضوء خطر الانتشار وعلاقته المحتملة بالإرهاب.
    Dans le domaine des armes de destruction massive, mon gouvernement a pris des mesures, pour sa modeste contribution, tant au niveau régional qu'au niveau universel. UN وفي مجال أسلحة الدمار الشامل، تسهم حكومة بلدي إسهاما متواضعا عن طريق اتخاذ تدابير على المستويين اﻹقليمي والدولي.
    Alors que la situation dans le domaine des armes de destruction massive paraît comporter quelques promesses, les progrès dans le domaine des armes classiques ont été moins impressionnants. UN وبينما الوضع في مجال أسلحة التدمير الشامل حتى اﻵن ليس سيئا، فإن التقدم في مجال اﻷسلحة التقليدية أقل نجاحا.
    :: Adhésion universelle aux normes et conventions internationales dans le domaine des armes de destruction de masse et de leurs vecteurs [Union européenne] UN التقيد العالمي بالمعايير والاتفاقيات الدولية في مجال أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها [الاتحاد الأوروبي]
    Selon nous, la transparence dans le domaine des armes de destruction massive est tout aussi importante que la transparence en matière d'armes classiques car la sécurité est une et indivisible. UN وفي تقديرنا، فإن الشفافية في مجال أسلحة الدمار الشامل تمثل في الأهمية الشفافية في مجال الأسلحة التقليدية، فالأمن لا يجزأ.
    Il n’y a aucun progrès en matière de désarmement nucléaire. Dans ce contexte, le rôle du Département des affaires de désarmement dans le domaine des armes de destruction massive a été mis en question. UN وقد أحرز تقدم في مجال نزع السلاح النووي، وفي ظل هذه الخلفية يصبح دور إدارة شؤون نزع السلاح في مجال أسلحة الدمار الشامل موضع تساؤل.
    Il n’y a aucun progrès en matière de désarmement nucléaire. Dans ce contexte, le rôle du Département des affaires de désarmement dans le domaine des armes de destruction massive a été mis en question. UN وقد أحرز تقدم في مجال نزع السلاح النووي، وفي ظل هذه الخلفية يصبح دور إدارة شؤون نزع السلاح في مجال أسلحة الدمار الشامل موضع تساؤل.
    2.14 Afin de renforcer et de consolider les instruments existants dans le domaine des armes de destruction massive, conformément au mandat établi, le Service : UN 2-14 ولتعزيز وتدعيم المعاهدات القائمة والمقبلة في مجال أسلحة التدمير الشامل، وفقا للسند التشريعي، سيقوم الفرع بما يلي:
    En outre, il suivra et analysera les tendances actuelles et futures dans le domaine des armes de destruction massive et renforcera son interaction avec les organisations non gouvernementales et les instituts de recherche. UN كما سيقوم برصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في مجال أسلحة الدمار الشامل، فضلا عن توسيع نطاق تفاعله مع المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث.
    < < Afin de renforcer et de consolider les instruments existants dans le domaine des armes de destruction massive, conformément au mandat établi, le Service : > > UN " من أجل تعزيز وتوحيد المعاهدات القائمة في مجال أسلحة التدمير الشامل، وفقا للسند التشريعي، سوف يقوم الفرع بما يلي: "
    Les Pays-Bas continueront d'oeuvrer activement à la promotion d'une plus grande transparence dans le domaine des armes de destruction massive. UN ولسوف تواصل هولندا العمل بنشاط للتشجيع على زيادة الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل.
    Les Pays-Bas ont toujours aspiré à une plus grande transparence dans le domaine des armes de destruction massive. UN لقد دأبت هولندا دائما على الميل إلى حد كبير تجاه هدف تحقيق المزيد من الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل.
    Comme je l'ai dit, les PaysBas attachent également une importance particulière à la transparence dans le domaine des armes de destruction massive. UN وتولي هولندا، كما بيَّنت، أهمية خاصة للشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل.
    La coopération de l'Iraq dans le domaine des armes de destruction massive s'effectue à contre-coeur et de façon incomplète. UN ويتسم التعاون العراقي فيما يتعلق بأسلحة التدمير الشامل بكونه مترددا وغير كامل.
    a) Rappelle qu'elle a prié les États Membres de communiquer au Secrétaire général leurs vues sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter, ainsi que sur les mesures de transparence dans le domaine des armes de destruction massive ; UN (أ) تذكر الدول الأعضاء بطلبها إياها أن تبلغ الأمين العام بآرائها بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، وبشأن تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل؛
    C'est pourquoi, si l'OSCE s'efforce de renforcer les capacités de surveillance policière de base dans sa région, d'autres acteurs comme l'Agence internationale de l'énergie atomique peuvent ensuite, à partir de cette base, organiser une formation dans le domaine des armes de destruction massive. UN لذا فإن في وسع الجهات الفاعلة الأخرى، من مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فيما تركز منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على تعزيز القدرات الشرطية الأساسية في منطقتها، أن تعتمد بالتالي على هذا الأساس وأن تنظم تدريبا ذا صلة بأسلحة الدمار الشامل.
    b) Prise de conscience accrue et meilleure compréhension par les États Membres des nouvelles tendances et de l'évolution de la situation concernant des questions particulières dans le domaine des armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires; UN (ب) زيادة وعي الدول بالاتجاهات والتطورات الجديدة فيما يتعلق بقضايا محددة تتصل بأسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، وزيادة تفهمها لتلك الاتجاهات والتطورات؛
    e) La loi 9112 du 10 octobre 1995 prévoit des contrôles à l'exportation de biens et services susceptibles de trouver des applications dans le domaine des armes de destruction massive. UN (هـ) وضع القانون 9112، المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 1995، ضوابط على الصادرات الدولية للمواد والخدمات التي يمكن أن تستعمل لصنع أسلحة دمار شامل.
    Seules des mesures efficaces de désarmement et de maîtrise des armements au niveau mondial, tant dans le domaine des armes de destruction massive que dans celui des armes classiques, peuvent surmonter un tel obstacle. UN ولا يمكن إزالة هذه العراقيل إلا من خلال اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة على الصعيد العالمي، في مجالي أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more