"le domaine des droits économiques et sociaux" - Translation from French to Arabic

    • مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
        
    • ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
        
    L'objectif de cette assistance technique était de développer les connaissances de fond du personnel dans le domaine des droits économiques et sociaux. UN وكانت هذه المساعدة التقنية ترمي إلى توسيع المعرفة الفنية لموظفي اللجنة الأفغانية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Bureau a poursuivi ses travaux dans le domaine des droits économiques et sociaux. UN وواصل المكتب أعماله في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Elles ont souligné que le descriptif du programme ne mentionnait pas tous les textes pertinents, omettant plusieurs questions importantes abordées dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, notamment dans le domaine des droits économiques et sociaux. UN وأكدت هذه الوفود أن السرد البرنامجي لا يشير الى جميع الولايات ذات الصلة وأنه أغفل عددا من المسائل الهامة الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا، لا سيما في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Cependant, dans le domaine des droits économiques et sociaux, les progrès demeurent limités. UN إلا أن التقدم المحرز في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لا يزال محدوداً.
    Les réalisations de Cuba dans le domaine des droits économiques et sociaux sont dignes d'attention mais doivent être complétées par des progrès dans le domaine des droits civils et politiques. UN وإن منجزات كوبا في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية تستحق الاهتمام ولكن ينبغي استكمالها بإحراز تقدم في ميدان الحقوق المدنية والسياسية.
    75. Droits économiques et sociaux. Je demeure préoccupé par des informations faisant état de la discrimination qui continue de s'exercer dans le domaine des droits économiques et sociaux pour diverses raisons, dont des raisons politiques et ethniques. UN ٧٥ - الحقوق الاقتصادية والاجتماعية: ما زلت قلقا إزاء اﻷنباء التي تفيد استمرار التمييز في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية بناء على أسباب مختلفة، منها اﻷسباب السياسية واﻹثنية.
    24. La libération par les autorités cubaines d'un certain nombre de prisonniers politiques est un signe de bonne volonté, de même que les progrès réalisés dans le domaine des droits économiques et sociaux. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بكوبا، قال إن إفراج السلطات عن عدد من السجناء السياسيين يعتبر مؤشرا على حسن النية، وكذلك التقدم المحرز في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    b) Redoubler les efforts pour respecter les engagements pris sur le plan international dans le domaine des droits économiques et sociaux. UN (ب) مضاعفة الجهود الرامية إلى احترام التعهدات المقدمة على الصعيد الدولي في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    89. L'Autriche a félicité l'Afrique du Sud pour les progrès accomplis dans le domaine des droits économiques et sociaux, ainsi que vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 89- وأثنت النمسا على جنوب أفريقيا لإحراز تقدم في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وكذلك في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'aide internationale apportée par le Koweït dans le domaine des droits économiques et sociaux attestait de son engagement ferme à l'égard des objectifs du Millénaire pour le développement et de sa volonté résolue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. UN ولاحظت اللجنة الدولية أن المساعدة التي تقدمها الكويت على الصعيد الدولي في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية تعبّر عن التزامها الشديد بالأهداف الإنمائية للألفية وتصميمها الثابت على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Certaines ONG travaillant dans le domaine des droits économiques et sociaux ont fait part de leur vive inquiétude quant au manque de transparence du mécanisme de coordination qui serait mis en place pour veiller à ce que l'aide serve bien à répondre aux besoins de la population. UN 47 - وأعربت بعض المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية عن قلقها العميق بشأن الافتقار إلى الشفافية في آلية التنسيق التي سوف توضع موضع التنفيذ لكفالة استخدام المعونة لتلبي على نحو ملائم احتياجات السكان.
    J'ai souligné la contribution que chacune d'entre elles a apportée dans le domaine des droits économiques et sociaux dans mon rapport intérimaire de 1998 (par. 22 à 29), auxquels je renvoie le lecteur. UN وقد أوجزت المساهمة التي قدمها كل مؤتمر من هذه المؤتمرات في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في التقرير المرحلي الذي أعددته في عام 1998 (الفقرات 22-29)، والذي يمكن أن يرجع القارئ إليه.
    113. Continuer à mobiliser les membres de la communauté des donateurs pour renforcer les capacités dans le domaine des droits économiques et sociaux (Malaisie); UN 113- مواصلة إشراك أعضاء في مجتمع المانحين الدوليين في أنشطة بناء القدرات في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية (ماليزيا)؛
    31. Le Comité exhorte l'État partie à garantir une protection complète contre la discrimination dans le domaine des droits économiques et sociaux, sur la base de la race, de l'origine, de la couleur, du nom, de l'origine ethnique ou sociale, du nom ou d'autres motifs. UN 31- تحث اللجنة الدولة الطرف على تأمين حماية كاملة ضد التمييز في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية على أساس العرق أو الأصل أو اللون أو الاسم أو الأصل الإثني أو الاجتماعي أو اللقب أو لغير ذلك من الأسباب.
    15. La délégation a noté que malgré les efforts déployés pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, le pays continuait, comme d'autres pays en développement, à faire face à de multiples défis, en particulier dans le domaine des droits économiques et sociaux, et devait compter sur un développement rapide pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 15- وأفاد الوفد بأن الجهود المبذولة في سبيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها لم تحل دون استمرار مواجهة البلد، شأنه في ذلك شأن البلدان النامية، تحديات متعددة لا سيما في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الذي يستدعي تطويراً سريعاً يكفل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    M. Alston (Rapporteur spécial sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté) explique qu'il existe des divergences de vues importantes entre le Nord et le Sud en ce qui concerne de nombreux aspects des droits de l'homme et que, même dans le domaine des droits économiques et sociaux, il a souvent été avancé que le Nord essayait d'imposer des modèles et des stratégies au Sud. UN 65 - السيد ألستون (المقرر الخاص المعني بالفقر المدقع وحقوق الإنسان): ذَكر أن انقساماً خطيراً وقع بين الشمال والجنوب في كثير من مجالات حقوق الإنسان وحتى في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية حيث سادت غالباً ادّعاءات بأن الشمال يحاول فرض نماذج واستراتيجيات على الجنوب.
    27. La Chine a noté que l'Algérie, depuis son accession à l'indépendance, s'était engagée sur la voie du développement social, de la justice sociale et de l'équité, et s'employait à progresser dans le domaine des droits économiques et sociaux, par exemple le droit à l'éducation − avec 97 % d'inscriptions dans l'enseignement de base − et à atteindre l'objectif 2 du Millénaire pour le développement. UN 27- ولاحظت الصين أن الجزائر ما زالت ملتزمة، منذ استقلالها، بتحقيق التنمية الاجتماعية والإنصاف والعدالة الاجتماعيين، وأنها ما برحت تعمل على إحراز تقدم في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية كما هو الحال على سبيل المثال بالنسبة للحق في التعليم - حيث بلغت نسبة القيد المدرسي في مرحلة التعليم الأساسي 97 في المائة - وبلوغ الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    27. La Chine a noté que l'Algérie, depuis son accession à l'indépendance, s'était engagée sur la voie du développement social, de la justice sociale et de l'équité, et s'employait à progresser dans le domaine des droits économiques et sociaux, par exemple le droit à l'éducation − avec 97 % d'inscriptions dans l'enseignement de base − et à atteindre l'objectif 2 du Millénaire pour le développement. UN 27- ولاحظت الصين أن الجزائر ما زالت ملتزمة، منذ استقلالها، بتحقيق التنمية الاجتماعية والإنصاف والعدالة الاجتماعيين، وأنها ما برحت تعمل على إحراز تقدم في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية كما هو الحال على سبيل المثال بالنسبة للحق في التعليم - حيث بلغت نسبة القيد المدرسي في مرحلة التعليم الأساسي 97 في المائة - وبلوغ الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    41. Le Comité des droits de l'enfant a noté avec préoccupation que la discrimination persistait, en particulier dans le domaine des droits économiques et sociaux, surtout à l'égard des enfants résidant dans les départements et territoires d'outremer, et a réaffirmé sa recommandation préconisant de lutter contre ces inégalités entre les régions. UN 41- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار التمييز، خاصة في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وعلى وجه التحديد إزاء الأطفال المقيمين في مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار، وكررت توصيتها بالحد قدر الإمكان من أوجه التفاوت القائمة(137).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more