"le domaine des droits des minorités" - Translation from French to Arabic

    • مجال حقوق الأقليات
        
    • يتعلق بحقوق الأقليات
        
    Il a souligné que ces conclusions du commentaire devraient guider les travaux des États dans le domaine des droits des minorités. UN وركّز المندوب على أنه ينبغي لاستنتاجات التعليق هذه أن توجّه عمل الدول في مجال حقوق الأقليات.
    L'équipe de réserve inclut actuellement un expert en matière de partage du pouvoir mais ne comprend pas de spécialiste doté d'une expérience plus exhaustive dans le domaine des droits des minorités. UN ويضم الفريق الجاهز حالياً خبيراً في مجال تقاسم السلطة، لكنه لا يشمل مهنياً ذا خبرات أكثر شمولاً في مجال حقوق الأقليات.
    73. Le travail du HCDH dans le domaine des droits des minorités a également contribué à la promotion de la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels. UN 73- كما أسهم عمل المفوضية في مجال حقوق الأقليات في تعزيز وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    39. Le HCDH a également contribué aux activités menées par les organisations régionales dans le domaine des droits des minorités. UN 39- وأسهمت المفوضية أيضاً في أعمال المنظمات الإقليمية في مجال حقوق الأقليات.
    Jouer un rôle actif dans les programmes internationaux de coopération dans le domaine des droits des minorités, de l'égalité entre les sexes, de la protection des enfants, du développement de la démocratie et de l'état de droit; UN المشاركة بنشاط في البرامج الدولية للتعاون في مجال حقوق الأقليات والمساواة بين الجنسين وحماية الأطفال وإرساء دعائم الديمقراطية وسيادة القانون؛
    Le Groupe vise à contribuer à une progression coordonnée dans le domaine des droits des minorités, conformément à l'article 9 de la Déclaration qui appelle les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies à contribuer à la pleine réalisation des droits et des principes énoncés dans la Déclaration, dans leurs domaines de compétence respectifs. UN ويهدف الفريق إلى الإسهام في تحقيق تقدم متناسق في مجال حقوق الأقليات وفقاً للمادة 9 من الإعلان، التي تنص على أن تساهم الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، كل في مجال اختصاصه، في الإعمال الكامل للحقوق والمبادئ المبينة في هذا الإعلان.
    Elle y a exprimé sa préoccupation au sujet des droits et de la sécurité des minorités religieuses dans le monde et a évoqué les premiers travaux qu'elle avait menés pour recenser les difficultés et les pratiques positives dans le domaine des droits des minorités religieuses, ainsi que les initiatives visant à améliorer le dialogue et la compréhension interreligieux. UN وأعربت عن قلقها إزاء حقوق الأقليات الدينية وأمنها على الصعيد العالمي وأجرت نقاشاً حول عملها الأولي لتحديد التحديات والممارسات الإيجابية في مجال حقوق الأقليات الدينية، والمبادرات الهادفة إلى تحسين الحوار والتفاهم بين الأديان.
    88. La Déclaration et les autres normes internationales et régionales des minorités applicables devraient figurer dans le droit national, et fournir ainsi une base légale solide pour la création et le renforcement des institutions dans le domaine des droits des minorités. UN 88 - ينبغي إدراج الإعلان وغيره من المعايير الدولية والإقليمية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الأقليات في القوانين المحلية، ومن ثم توفير أساس قانوني قوي لبناء المؤسسات وتقويتها في مجال حقوق الأقليات.
    En s'appuyant sur les travaux de son prédécesseur, elle s'emploiera à développer et mettre à jour la base de données du Haut-Commissariat aux droits de l'homme sur la société civile avec le concours d'organisations nationales travaillant dans le domaine des droits des minorités et celui de groupes minoritaires, notamment dans les pays où la titulaire du mandat a effectué des visites officielles. UN وستسعى إلى تطوير وتحديث قاعدة بيانات المجتمع المدني في مفوضية حقوق الإنسان بأن تضيف إليها منظمات وطنية تعمل في مجال حقوق الأقليات ومع الأقليات، بما فيها تلك التي تنشط في بلدان أُجريت إليها زيارات رسمية، مستفيدةً في ذلك من العمل الذي أنجزته سلفتها.
    79. Les organes, mécanismes et institutions spécialisées des Nations Unies présents sur le terrain doivent veiller à mobiliser suffisamment de compétences dans le domaine des droits des minorités pour promouvoir et coordonner les efforts de développement des capacités de consolidation de la paix dans les pays où des violences intercommunautaires se sont produites. UN 79- وينبغي لهيئات الأمم المتحدة وآلياتها ووكالاتها المتخصصة الميدانية المعنية أن تضمن امتلاك الخبرات المتخصصة الكافية في مجال حقوق الأقليات لتعزيز وتنسيق جهود تنمية القدرات على بناء السلام في البلدان التي شهدت اندلاع أعمال عنف بين الجماعات.
    77. De soutenir les initiatives, notamment celles des institutions nationales des droits de l'homme, prises pour donner une formation aux dirigeants communautaires dans le domaine des droits des minorités et des techniques de règlement des conflits et aider les communautés à négocier avec les gouvernements et les institutions multilatérales afin d'améliorer la protection des droits des minorités; UN 77- دعم المبادرات، لا سيما مبادرات مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، بتدريب زعماء الجماعات المحلية في مجال حقوق الأقليات ومهارات حل النزاعات، ومساعدة الجماعات المحلية على التفاوض مع الحكومات والمؤسسات المتعددة الأطراف، لتحسين حماية حقوق الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more