"le domaine des maladies" - Translation from French to Arabic

    • مجال الأمراض
        
    • يتعلق بالأمراض
        
    • مجال مكافحة الأمراض
        
    Application du modèle type de partenariats potentiels dans le domaine des maladies non transmissibles aux niveaux national, régional et mondial UN :: تطبيق المهام الأساسية للشراكات المحتملة في مجال الأمراض غير المعدية على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية
    Nous voulons renforcer notre action dans le domaine des maladies non transmissibles sans toutefois priver de ressources le secteur important des maladies transmissibles. UN ونعتزم تعزيز جهودنا في مجال الأمراض غير المعدية بدون سحب الموارد من المجال المهم المتمثل في الأمراض المعدية.
    :: Mettre en pratique les lignes directrices énoncées en ce qui concerne les < < dispositifs présentant le meilleur rapport qualité-prix > > dans le domaine des maladies non transmissibles; UN :: تحويل الأدوات الإرشادية بشأن انتقاء أفضل الأساليب تكلفة في مجال الأمراض غير المعدية إلى عمل ملموس
    L'adoption d'une approche axée sur les droits consistait à considérer l'enfant comme un sujet de droits et à lui reconnaître le droit de demander de luimême à bénéficier de services de santé, y compris dans le domaine des maladies sexuellement transmissibles ou de la prévention des grossesses chez les adolescentes. UN وقيل إن النهج الذي يركز على الحقوق يعترف بوضع الطفل باعتباره صاحب حقوق، وبحق الطفل في طلب الخدمات الصحية بصورة مستقلة، بما في ذلك الخدمات في مجال الأمراض المنقولة عن طريق الجنس أو الوقاية من الحمل في سن المراهقة.
    :: Qu'un groupe de travail ministériel et multisectoriel soit créé au niveau régional afin de fournir des conseils stratégiques et techniques et procéder à des examens externes des progrès réalisés par la région et ses partenaires dans le domaine des maladies non contagieuses et des blessures, ainsi que des résultats des initiatives sur l'action préventive et la lutte contre ces maladies et blessures. UN إنشاء فرقة عمل متعددة القطاعات وزارية إقليمية لتقديم مدخلات إستراتيجية وتقنية ولإجراء إستعراضات خارجية للتقدم المحرز في الإقليم وشركائه فيما يتعلق بالأمراض غير السارية والإصابات وأثر مبادرات الوقاية منها ومكافحتها.
    L'adoption d'une approche axée sur les droits consistait à considérer l'enfant comme un sujet de droits et à lui reconnaître le droit de demander de luimême à bénéficier de services de santé, y compris dans le domaine des maladies sexuellement transmissibles ou de la prévention des grossesses chez les adolescentes. UN وقيل إن النهج الذي يركز على الحقوق يعترف بوضع الطفل باعتباره صاحب حقوق، وبحق الطفل في طلب الخدمات الصحية بصورة مستقلة، بما في ذلك الخدمات في مجال الأمراض المنقولة عن طريق الجنس أو الوقاية من الحمل في سن المراهقة.
    Ce document de travail résume certains des efforts récents déployés par le Gouvernement de la République de Corée pour aider les pays en développement dans le domaine des maladies infectieuses, et souligne certaines des mesures indispensables que la communauté internationale devrait prendre afin d'améliorer le système de santé international pour la gestion des maladies infectieuses. UN وتلخص ورقة العمل هذه بعض الجهود التي بذلتها حكومة جمهورية كوريا مؤخرا لمساعدة البلدان النامية في مجال الأمراض المعدية، إضافة إلى إبراز بعض الخطوات اللازمة التي ينبغي للمجتمع الدولي اتخاذها لتحسين النظام الصحي العالمي لإدارة الأمراض المعدية.
    Elle a continué de fournir un appui dans le domaine des maladies transmissibles en actualisant le manuel y relatif, en soutenant l'évaluation de la préparation face au choléra, en évaluant le système de surveillance du VIH et en organisant différents ateliers de formation concernant la lutte contre le VIH. UN وواصلت المنظمة تقديم الدعم في مجال الأمراض المعدية وذلك بتحديث الدليل الوطني الخاص بالأمراض المعدية، ودعم تقييم التأهب للكوليرا، وتقييم نظام مراقبة فيروس نقص المناعة البشرية وتنظيم العديد من حلقات العمل التدريبية المعنية بالتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    M. Moreira (Brésil) demande au Rapporteur spécial des informations sur son action dans le domaine des maladies négligées, dans le cadre du mandat qui lui a été confié en 2003 par l'ex-Commission des droits de l'homme. UN 9 - السيد موريرا (البرازيل): طلب من المقرر الخاص معلومات عن العمل الذي اضطلع به في مجال الأمراض المهملة، في ضوء الولاية التي منحته إياه لجنة حقوق الإنسان السابقة في عام 2003.
    418. Une stratégie d'iodation générale du sel est en cours d'élaboration et la volonté de remédier à cette insuffisance en iode, ainsi que la création de la commission nationale qui en est chargée, ont entraîné l'adoption d'une série de lois et d'ordonnances dans le domaine des maladies contagieuses. UN 418- ويجري إعداد مشروع استراتيجية لتعميم إضافة مادة اليود إلى ملح الطعام، وقد أدى القضاء على نقص اليود، وتشكيل اللجنة الوطنية المعنية بهذه المسألة، إلى إلغاء قوانين وأوامر في مجال الأمراض المُعدية.
    ix) Aligner la coopération internationale dans le domaine des maladies non transmissibles avec les plans nationaux concernant ces maladies, de façon à renforcer l'efficacité de l'aide et l'impact sur le développement des ressources extérieures à l'appui de la lutte contre les maladies non transmissibles ; UN ' 9` مواءمة التعاون الدولي بشأن الأمراض غير المعدية مع الخطط الوطنية فيما يتعلق بالأمراض غير المعدية بهدف زيادة فعالية المعونة والأثر الإنمائي للموارد الخارجية دعما للجهود في مجال الأمراض غير المعدية؛
    ix) Aligner la coopération internationale dans le domaine des maladies non transmissibles avec les plans nationaux concernant ces maladies, de façon à renforcer l'efficacité de l'aide et l'impact sur le développement des ressources extérieures à l'appui de la lutte contre les maladies non transmissibles; UN ' 9` مواءمة التعاون الدولي بشأن الأمراض غير المعدية مع الخطط الوطنية فيما يتعلق بالأمراض غير المعدية، وذلك بغية زيادة فعالية المعونة والتأثير الإنمائي للموارد الخارجية دعما للجهود في مجال الأمراض غير المعدية؛
    En vue de renforcer les compétences des professionnels de la santé dans le domaine des maladies infectieuses et d'améliorer encore la qualité de la formation médicale universitaire, des directives nationales pour les protocoles cliniques relatifs à l'infection au VIH sont actuellement élaborées avec le concours d'experts internationaux; UN في سبيل تنمية قدرات الأخصائيين الطبيين في مجال الأمراض السارية وبغية المضي في تعزيز مستوى التعليم الطبي العالي، يجري العمل مع خبراء دوليين على إعداد دليل وطني وبروتوكولات سريرية بشأن الإصابة بفيروس نقص المناعة المكتسب؛
    Étant donné que la Convention peut potentiellement jouer le rôle d'un instrument internationalement accepté et juridiquement contraignant dans le contexte de la santé universelle, il est d'importance cruciale d'appuyer sa mise en œuvre pour répondre aux besoins futurs dans le domaine des maladies non transmissibles en général. UN ونظرا للإمكانية التي تنطوي علبها الاتفاقية كأداة وقائية متفق عليها دوليا وملزمة قانونا في سياق الصحة العالمية، فإن دعم تنفيذها يعتبر بالغ الأهمية لتلبية الاحتياجات المستقبلية في مجال الأمراض غير المُـعْـدية بشكل عام.
    À la dernière réunion d'experts, la République de Corée a présenté un document de travail intitulé < < Activités et vues relatives à la coopération et à l'assistance internationales en vue de promouvoir le renforcement des capacités dans le domaine des maladies infectieuses > > . UN وفي الاجتماع الأخير للخبراء، قدّمت جمهورية كوريا ورقة عمل بعنوان " أنشطة وآراء حول التعاون الدولي والمساعدات الدولية الرامية إلى حفز بناء القدرات في مجال الأمراض المعدية " .
    79. L'Équipe spéciale note que l'impact du Programme spécial sur l'innovation dans le domaine des maladies infectieuses − et par conséquent sa contribution à la cible 8.E des OMD − a été limité par le fait que les fonds alloués étaient insuffisants par rapport à l'ampleur de la tâche. UN 79- وتلاحظ فرقة العمل أن أثر البرنامج الخاص على الابتكار في مجال الأمراض المعدية - وبالتالي مساهمته في تحقيق الغاية 8 - هاء من الهدف الإنمائي 8- يظل محدوداً نظراً لنقص تمويله، مقارنة مع حجم التحدي المفروض.
    Dans le domaine des maladies transmissibles, l'AIEA a contribué à la mise à niveau d'installations de laboratoire et au renforcement de la capacité moléculaire en Afrique du Sud, au Burkina Faso, au Cameroun, en Éthiopie, au Ghana, au Kenya, à Madagascar, au Mali, au Nigéria, en Ouganda, en République-Unie de Tanzanie, au Soudan et en Zambie. UN 56 - وفي مجال الأمراض السارية، ساهمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تحسين مرافق المختبرات وتعزيز القدرات في مجال علم الأحياء الجزيئي في بوركينا فاسو والكاميرون وإثيوبيا وغانا وكينيا ومدغشقر ومالي ونيجيريا وجنوب أفريقيا والسودان وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا.
    b) La loi sur le Centre de recherche sur les maladies tropicales (chap. 30), qui prévoit l'exécution d'activités de recherche et de formation dans le domaine des maladies tropicales et la fourniture d'un appui aux programmes de recherche en rapport avec la lutte contre les maladies et les soins de santé primaires; UN (ب) تقضي المادة 30 من قانون مركز بحوث الأمراض المدارية بالقيام بالبحوث والتدريب في مجال الأمراض المدارية، ودعم برامج البحوث المتعلقة بمكافحة الأمراض والرعاية الصحية الأولية؛
    Un mémorandum d'accord a été conclu avec le Bureau régional de l'OMS pour l'Afrique, afin d'instaurer un partenariat stratégique axé sur les travaux de cette institution dans le domaine des maladies transmissibles. UN وتم إعداد مذكرة تفاهم ، بالاشتراك مع المكتب الإقليمي (لمنظمة الصحة العالمية في أفريقيا)، لإنشاء شراكة استراتيجية تتركز حول عمل المنظمة في مجال الأمراض المعدية.
    Dans ce contexte, nous appuyons et aidons les institutions qui fournissent des soins de santé primaires dans le domaine des maladies non transmissibles. UN وفي هذا الإطار، فقد تم دعم وتعزيز دور الرعاية الصحية الأولية في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more