"le domaine des services sociaux" - Translation from French to Arabic

    • مجال الخدمات الاجتماعية
        
    • ميدان الخدمات الاجتماعية
        
    • مجال توفير الخدمات الاجتماعية
        
    • مجال تقديم الخدمات الاجتماعية
        
    L'octroi de licences autorisant leurs activités dans le domaine des services sociaux relève du Ministère de la protection sociale. UN وتمنح وزارة الرفاه الاجتماعي تراخيص للعمل في مجال الخدمات الاجتماعية.
    Quatre mois de formation dans le domaine des services sociaux, University of Western Michigan (États-Unis d'Amérique) et dans le domaine des services à la collectivité UN أربعة أشهر من التدريب في مجال الخدمات الاجتماعية في الولايات المتحدة، في جامعة ميشيغان الغربية وفي الخدمات المجتمعية
    Les Roms font l'objet de programmes particuliers principalement dans le domaine des services sociaux, de l'éducation, de l'emploi, des soins de santé et du logement. UN والروم هم موضع برامج خاصة في مجال الخدمات الاجتماعية والتعليم والعمل والرعاية الصحية والسكن بوجه خاص.
    Les femmes achèvent le plus fréquemment leur formation professionnelle dans le domaine des services sociaux et sanitaires. UN والنساء يغلب عليهن أن يكملن تدريبا مهنيا في ميدان الخدمات الاجتماعية والصحية.
    Elle a remplacé la législation existante relative à l'aide sociale dans le domaine des services sociaux, qui ne permettait plus d'organiser ni de régir la prestation et le financement des services sociaux. UN وحل هذا القانون محل التشريع القائم الخاص بالمساعدة الاجتماعية في ميدان الخدمات الاجتماعية والذي أصبح غير قادر على تناول وتنظيم عملية تقديم الخدمات الاجتماعية وتمويلها.
    Un certain nombre d'objectifs chiffrés ont émergé des conférences des années 90 dans le domaine des services sociaux de base pour tous. UN وقد انبثق عدد من الأهداف الكمية عن المؤتمرات التي عقدت في التسعينات في مجال توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع.
    86. Le Comité se félicite du rôle actif joué par la société civile, en particulier dans le domaine des services sociaux. UN 86- ترحب اللجنة بالدور الفعال الذي يضطلع به المجتمع المدني، لا سيما في مجال تقديم الخدمات الاجتماعية.
    < < Femme émérite du Moyen-Orient dans le domaine des services sociaux > > , 8 mars 2003, Doubaï (Émirats arabes unis) UN جائزة " سيدة الشرق الأوسط في مجال الخدمات الاجتماعية " ، 8 آذار/مارس 2003، دبي، الإمارات العربية المتحدة
    Dans la plupart des cas, il faut une stratégie nationale qui prévoit, au minimum, des initiatives dans le domaine des services sociaux, de la santé, du logement et de l'emploi. UN وفي معظم الحالات سيقتضي الأمر وضع استراتيجية وطنية من شأنها أن تتضمن كحد أدنى عمليات التدخل في مجال الخدمات الاجتماعية وقطاعات الصحة والإسكان والعمالة.
    Le tableau suivant illustre l'étendue des activités entreprises par le Gouvernement par l'intermédiaire du Ministère des affaires sociales dans le domaine des services sociaux et de la formation des femmes. UN يلخص الجدول التالي حجم النشاط الذي تقوم به الحكومة من خلال وزارة الشؤون الاجتماعية في مجال الخدمات الاجتماعية والتدريب للمرأة. ملاحظـــــات
    Développer la coopération avec les institutions bilatérales et multilatérales telles que l'Organisation des Nations Unies (ONU), l'Organisation internationale du Travail (OIT), le Conseil de l'Europe et l'Union européenne (UE) dans le domaine des services sociaux et des droits des travailleurs migrants UN تطوير التعاون في مجال الخدمات الاجتماعية وحقوق العمال المهاجرين مع المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف كالأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي
    Quatre mois de formation dans le domaine des services sociaux, Université Western Michigan (États-Unis) et services communautaires UN أربعة أشهر من التدريب في مجال الخدمات الاجتماعية في الولايات المتحدة الأمريكية، في جامعة ميشيغان الغربية وفي مجال الخدمات المجتمعية
    :: Quatre mois de formation dans le domaine des services sociaux aux États-Unis, University of Western Michigan, et services communautaires UN * دورة تدريبية بأربعة أشهر في مجال الخدمات الاجتماعية في الولايات المتحدة الأمريكية، في جامعة ميشيغان الغربية وفي مجال الخدمات المجتمعية
    Elle a souligné la nécessité de mettre en place un système de données commun que toutes les organisations du système des Nations Unies devraient utiliser de manière cohérente et, d'autre part, celle de formuler des " directives " ciblées et précises et de s'intéresser aux modalités de renforcement des capacités nationales dans le domaine des services sociaux de base. UN وأكدت على ضرورة أن تستخدم جميع منظمات اﻷمم المتحدة، بشكل منسق، نظاما موحدا للبيانات. وأكدت أيضا على ضرورة أن تكون " المبادئ التوجيهية " مركزة وموجزة وأن يولى اهتمام إلى طرائق بناء القدرات القطرية في مجال الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    La collaboration entre l'Initiative de lutte contre la pauvreté et l'UNICEF dans le domaine des services sociaux de base a facilité l'apprentissage commun. UN وتيسر التعلم المشترك أيضا عن طريق التعاون بين مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( في مجال الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Les dépenses des trois dernières années dans le domaine des services sociaux représentent le quart des dépenses totales du pays; l'essentiel en est allé à l'éducation, à la culture et à la valorisation des ressources humaines. UN وتمثل المصروفات التي أنفقت خلال السنوات الثلاث الماضية في ميدان الخدمات الاجتماعية ربع المصروفات الكلية للبلد، وكان الأمر الأساسي هو التوجه إلى التعليم والثقافة وتثمين الموارد البشرية.
    62. La stratégie de l'UNICEF concernant la collaboration avec les institutions financières internationales, notamment la Banque mondiale et les banques régionales de développement, procède de l'expérience et des points forts de l'UNICEF, particulièrement dans le domaine des services sociaux de base. UN ٦٢ - استراتيجية اليونيسيف للتعاون مع مؤسسات التمويل الدولية، بما فيها البنك الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية، تبني على خبرة اليونيسيف وجوانب قوتها، لا سيما في ميدان الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Lors du Sommet, des objectifs quantitatifs ont été adoptés et réaffirmés dans le domaine des services sociaux de base et de l'aide publique au développement. UN 5 - واعتمد مؤتمر القمة أهدافا كمية جرى التأكيد على أهميتها في مجال توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Lors du Sommet, des objectifs quantitatifs ont été adoptés et réaffirmés dans le domaine des services sociaux de base et de l'aide publique au développement. UN 5- واعتمدت القمة الاجتماعية أهدافا كمية جرى التأكيد على أهميتها في مجال توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Lors du Sommet, des objectifs quantitatifs ont été adoptés et réaffirmés dans le domaine des services sociaux de base et de l'aide publique au développement. UN 5 - واعتمدت القمة الاجتماعية أهدافا كمية جرى التأكيد على أهميتها في مجال توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    On considère que les ONG jouent un rôle très important dans le domaine des services sociaux pour les personnes âgées, en particulier en ce qui concerne leur insertion dans la vie communautaire. UN ويُعتبر دور المنظمات غير الحكومية في مجال تقديم الخدمات الاجتماعية للمسنين مهماً للغاية، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة إدماج المسنين في الحياة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more