"le domaine du droit au" - Translation from French to Arabic

    • مجال الحق في
        
    • ميدان الحق في
        
    • دون إعمال الحق في
        
    Des contacts ont été pris avec les programmes et les fonds des Nations Unies qui interviennent dans le domaine du droit au développement. UN فقد أجريت الاتصالات مع برامج الأمم المتحدة وصناديقها الناشطة في مجال الحق في التنمية.
    Par ailleurs, il a informé les participants que le Haut—Commissariat aux droits de l'homme avait engagé des négociations avec la CNUCED en vue de tirer profit de son savoir—faire dans le domaine du droit au développement. UN كما أعلم مندوب المفوضة السامية المشتركين بأن مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان قد بدأ المفاوضات مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية للاستفادة من خبرته في مجال الحق في التنمية.
    Le Haut-Commissariat renforce en outre ses compétences thématiques dans le domaine du droit au développement et des partenariats mondiaux pour le développement en application des résolutions annuelles de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme. UN وتواصل المفوضية تعزيز خبراتها المواضيعية في مجال الحق في التنمية والشراكات الإنمائية العالمية وفقاً للقرارات السنوية الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    G. Concilier les responsabilités nationales et internationales dans le domaine du droit au développement 81−82 23 Annexes UN زاي - ضرورة التوفيق بين المسؤوليات الوطنية والدولية في مجال الحق في التنمية 81-82 27
    195. Les structures gouvernementales ainsi créées pourraient aussi établir des liaisons avec des unités similaires dans les autres pays et favoriser ainsi l'échange d'informations et d'expérience dans le domaine du droit au développement. UN ١٩٤ - وبإمكان هذه الهياكل الحكومية المنشأة أن تقيم روابط مع وحدات مماثلة في بلدان أخرى وإن تشجع من ثم تبادل المعلومات والخبرات في ميدان الحق في التنمية.
    En conséquence, le Groupe de travail ne devrait pas désigner des coupables ou tenter de donner des leçons mais plutôt examiner des moyens de combler les lacunes dans le domaine du droit au développement et rechercher des méthodes susceptibles de mener à des progrès. UN ومن ثم لا ينبغي للفريق العامل أن يوجه أصابع الاتهام أو أن يحاول تلقين الدروس، بل أن ينظر في كيفية مواجهة العجز القائم الذي يحول دون إعمال الحق في التنمية وأن يدرس الطرائق الجديرة بإحراز التقدم.
    G. Concilier les responsabilités nationales et internationales dans le domaine du droit au développement UN زاي - ضرورة التوفيق بين المسؤوليات الوطنية والدولية في مجال الحق في التنمية
    L'objet de cette présentation est de mettre à la disposition des décideurs nationaux et internationaux des outils fiables pour l'évaluation des avancées réalisées dans le domaine du droit au développement. UN والغرض من هذا العرض هو تمكين المسؤولين عن السياسات الوطنية والدولية من الوصول إلى أدوات موثوقة لقياس الإنجازات في مجال الحق في التنمية.
    62. Depuis le début de son mandat, la Représentante spéciale a envoyé 24 dossiers concernant des défenseurs des droits de l'homme engagés dans le domaine du droit au logement. UN 62- ووجهت الممثلة الخاصة، منذ إنشاء ولايتها، رسائل بشأن 24 حالة تخص المدافعين العاملين في مجال الحق في السكن.
    12. Conciliation des responsabilités nationales et internationales dans le domaine du droit au développement UN 12- ضرورة الموازنة بين المسؤوليات الوطنية والمسؤوليات الدولية في مجال الحق في التنمية
    9. Concilier les responsabilités nationales et internationales dans le domaine du droit au développement UN 9- ضرورة الموازنة بين المسؤوليات الوطنية والدولية في مجال الحق في التنمية
    L'équipe spéciale prend acte de la contribution qu'apportent ces initiatives et les expériences communiqués par les pays à la promotion d'une approche fondée sur le respect des droits de l'homme et recommande que le Groupe de travail analyse et diffuse ces données pour orienter les activités dans le domaine du droit au développement. UN وتقر فرقة العمل بإسهام تلك المبادرات والتجارب القطرية في تشجيع الاعتماد على نهج يستند إلى الحقوق وتوصي بأن يدرس الفريق العامل تلك التجارب وينشرها للاستفادة منها في صياغة الأنشطة في مجال الحق في التنمية.
    61. La SousCommission devrait continuer de tenter de définir de nouveaux sujets d'étude peu explorés dans le domaine du droit au développement et demander à ses experts de rédiger des documents de travail sur ces thèmes. UN 61- ينبغي أن تواصل اللجنة الفرعية سعيها لتحديد مجالات دراسية جديدة لم تُجر فيها بحوث وافية في مجال الحق في التنمية، وأن تطلب إلى أعضائها الخبراء إعداد ورقات عمل حول هذه المواضيع.
    Le principe de l'autonomie dans le domaine du droit au travail est l'objet de fortes limitations dues aux conditions de travail minimales établies par la loi, dont l'inobservation au détriment des travailleurs n'est pas possible, étant donné leur rôle dans l'ordre public. UN 180- ويخضع مبدأ الإرادة المستقلة في مجال الحق في العمل لقيود صارمة، نظراً لظروف العمل الدنيا التي يحددها القانون والتي لا يمكن عدم الامتثال لها على حساب العاملين، لما تؤديه من دور في النظام العام.
    Par ailleurs, il compte tirer parti des travaux réalisés ces dernières années dans le domaine du droit au développement et des approches fondées sur les droits de l'homme, y compris celles élaborées dans le cadre des stratégies de développement et de réduction de la pauvreté. UN كما يعتزم الخبير المستقل الاستفادة من العمل المنجز في السنوات الأخيرة في مجال الحق في التنمية، ومن النُهُج القائمة على حقوق الإنسان، بما في ذلك النُهُج المتبعة في مجال التنمية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    À la demande du Comité consultatif et dans le cadre de l'examen des suites qui pourraient être données à la résolution du Conseil susmentionnée, le Secrétariat a fait un exposé sur les travaux menés par des mécanismes compétents des Nations Unies dans le domaine du droit au développement. UN وقد قامت الأمانة العامة، تلبية لطلب من اللجنة الاستشارية وفي سياق نظرها في إمكانية الاستجابة لقرار المجلس المذكور أعلاه، بتقديم إحاطة عن الأعمال التي تضطلع بها، في مجال الحق في التنمية، آلياتُ الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    b. Documentation destinée aux organes délibérants : rapports du Groupe de travail sur le droit au développement (2); rapports analytiques dans le domaine du droit au développement (2); rapports du Forum social (2); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقريرا الفريق العامل المعني بالحق في التنمية (2)؛ تقريران تحليليان في مجال الحق في التنمية (2)؛ تقريرا المنتدى الاجتماعي (2)؛
    Compte tenu des renseignements complémentaires qui ont été communiqués sur la nécessité de renforcer les capacités interdisciplinaires juridiques et socioéconomiques du Haut Commissariat en matière de recherche et d'analyse des politiques dans le domaine du droit au développement, le Comité consultatif se prononce en faveur de la création d'un nouveau poste P-4 dans ce domaine. UN وفي ضوء المعلومات الإضافية المقدمة بشأن متطلبات تعزيز قدرات البحوث القانونية والاقتصادية والاجتماعية المتعددة التخصصات وتحليل السياسات لمكتب المفوض السامي في مجال الحق في التنمية، توافق اللجنة على إنشاء وظيفة جديدة من الرتبة ف-4 في هذا المجال.
    43. Il faudrait encourager l'organisation, au niveau national, de réunions entre décideurs, entreprises, syndicats et ONG pour diffuser des exemples de bonnes pratiques dans le domaine du droit au développement. UN 43- ينبغي تشجيع الاجتماعات على المستوى الوطني بين واضعي السياسات وأصحاب الأعمال ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية لجمع أمثلة عن الممارسات السليمة في ميدان الحق في التنمية.
    En conséquence, le Groupe de travail ne devrait pas désigner des coupables ou tenter de donner des leçons mais plutôt examiner des moyens de combler les lacunes dans le domaine du droit au développement et rechercher des méthodes susceptibles de mener à des progrès. UN ومن ثم لا ينبغي للفريق العامل أن يوجه أصابع الاتهام أو أن يحاول تلقين الدروس، بل أن ينظر في كيفية مواجهة العجز القائم الذي يحول دون إعمال الحق في التنمية وأن يدرس الطرائق الجديرة بإحراز التقدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more