"le don" - Translation from French to Arabic

    • هبة
        
    • الهبة
        
    • الهدية
        
    • الموهبة
        
    • موهبة
        
    • والتبرع
        
    • تبرع
        
    • على التبرع
        
    • الدون
        
    • بالهدية
        
    • ومن شأن التبرع المقترح
        
    • الموهبه
        
    • إهداء
        
    • البصيرة
        
    • بالهبة المقدمة
        
    Rien n'est plus précieux que le don de la vie, ni plus miraculeux qu'une naissance. UN لا يوجد ما هو أغلى من هبة الحياة، ولا أكثر إعجازاً من الولادة.
    Il a noté en outre que, si le don de la Fondation Sasakawa avait permis de publier les derniers volumes, il était maintenant épuisé. UN ولاحظت أيضاً أنه بينما أتاحت الهبة التي قدمتها مؤسسة ساساكاوا إصدار المجلدات الأخيرة فإن أموال تلك الهبة قد استنفدت.
    Le Secrétaire général acceptera le don au nom de l'Organisation des Nations Unies. UN وسيقوم اﻷمين العام بتقبل الهدية باسم اﻷمم المتحدة. اﻷمـــن
    Mais qui ici a le don de cet homme ? Open Subtitles لكن من هنا لديه الموهبة التي لدي هذا الرجل؟
    Vous avez le don de transformer les amis en ennemis. Open Subtitles لديك موهبة عظيمة في تحويل الأصدقاء إلى أعداء
    Quand mes parents ont annoncé la vente et le don de l'argent, Open Subtitles عندما أخبرنا والدي كانوا بيع الأعمال والتبرع المال،
    370 408 dollars de frais d'appui, prélevés sur le don des Pays-Bas comme convenu avec le donateur. UN مبلغ ٤٠٨ ٣٧٠ دولارات، لتكاليف دعم البرامج، ورد من تبرع هولندا بالاتفاق مع هذا البلد.
    Bon nombre de ses dispositions visent à encourager le don de tissus et d'organes pour que d'autres puissent vivre. UN ويهدف عدد كبير من أحكام القانون الجديد إلى الحث على التبرع باﻷنسجة واﻷعضاء البشرية لكي تتاح فرصة العيش للغير.
    Ce fonds, qui était entièrement financé par une contribution généreuse de l'Agence coréenne de coopération internationale (KOICA) et appelé le don de la KOICA, s'élevait à 150 000 dollars. UN وبلغ رصيد هذا الصندوق الذي يمول بأكمله عبر تبرعات سخية تقدمها الوكالة الكورية للتعاون الدولي ويدعى هبة الوكالة الكورية للتعاون الدولي ما قيمته 000 150 دولار.
    Il convient aussi de relever le don du Gouvernement de la communauté autonome d'Andalousie, pour la réalisation d'un projet de rénovation et de réaménagement urbain dans le secteur sud du centre historique de Santiago, qui s'est concrétisé par le financement de la construction d'ensembles résidentiels. UN وقدم المجلس الإقليمي للأندلس هبة مالية لإعادة بناء وتأهيل مركز سانتياغو؛ وتضمن المشروع بناء وحدات سكنية.
    Et finalement... malgré le don d'immortalité, tu as toujours su ce que tu étais vraiment. Open Subtitles وفي النهاية... بغض النظر عن هبة الخلود، فإنّك لطالما علمت ماهيّتك الحقّة.
    J'ai reçu le don d'humilité et de l'appréciation de la vie. Open Subtitles لقد أُعطيت تلك الهبة من التواضع . والتقدير للحياة
    La loi protège les enfants en prévoyant que le donneur doit être un adulte et que le don ne doit pas avoir de compensation matérielle. UN وهنا في نصوص القانون حماية للأطفال حيث اشتراط البلوغ في الهبة وأن تكون الهبة دون مقابل مادي.
    Le Secrétaire général acceptera le don au nom de l'Organisation des Nations Unies UN ويتقبل اﻷمين العام الهدية باسم اﻷمم المتحدة. اﻷمـــن
    Mme Gillian Sorensen, Secrétaire générale adjointe, acceptera le don au nom de l'Organisation des Nations Unies. UN وستقبل السيدة جيليان سورينسن، وكيلة اﻷمين العام الهدية نيابة عن اﻷمم المتحدة.
    - C'est comme ça, et ce depuis mon enfance. Ma mère disait que j'avais le don. Open Subtitles منذ أن كنت صغيرة أخبرتنى امى أننى أمتلك الموهبة
    C'est le seul moyen que tu puisses enfin atteindre le don Open Subtitles هذه هي الطريقة الوحيدة لكي تصلين الى داخل نفسك وتتنتزعين الموهبة
    Si je disais que la Conférence du désarmement est en mauvais état, vous me rétorqueriez probablement que j'ai le don d'affirmer des évidences. UN لو ذكرت أن مؤتمر نزع السلاح في وضع سيئ، ربما قلتم إنني أمتلك موهبة خارقة في تقرير ما هو بديهي.
    D'autres dispositions concernent les méthodes de prélèvement, le prélèvement des yeux, le coût du prélèvement, le don du corps après la mort et la nature juridique de l'acte de prélèvement. UN وتوجد أحكام أخرى تتعلق بطرق الاستئصال واستئصال العينين وتكلفة الاستئصال والتبرع بالجسد بعد الوفاة والطبيعة القانونية للاستئصال.
    Intérêts sur le don de l'Arabie saoudite. UN فوائد محصلة من تبرع المملكة العربية السعودية.
    Ainsi qu'il est indiqué à la section III du présent rapport, l'Assemblée générale doit se prononcer sur le don d'actifs de l'ONUB au Gouvernement burundais. UN والإجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة، والمبين في الجزء الثالث من هذا التقرير، هو الموافقة على التبرع المقترح بأصول عملية الأمم المتحدة في بوروندي لحكومة بوروندي.
    le don, c'était un chat tigré Open Subtitles الدون كان عانساً الدون: لقب أسباني
    S'agissant de la réclamation décrite plus haut au paragraphe 205, le Comité recommande qu'aucune indemnisation ne soit accordée en ce qui concerne le don fait à la mémoire de la personne décédée. UN ويوصي الفريق فيما يتصل بالمطالبة المذكورة في الفقرة ٥٠٢ أعلاه بعدم التعويض عن المصروفات المرتبطة بالهدية التي منحت احياء لذكرى المتوفى.
    le don de ces actifs, composés essentiellement d'installations préfabriquées, de groupes électrogènes et de matériel d'hébergement, visait à renforcer les capacités opérationnelles du Gouvernement érythréen. UN ومن شأن التبرع المقترح هذا، المؤلف أساساً من مرافق جاهزة الصنع ومولِّدات كهربائية ومعدات أماكن الإقامة، تعزيز القدرات التنفيذية لحكومة إريتريا.
    "Ceux qui n'ont pas le don" sont totalement immunisé contre la magie. Open Subtitles سالبوا الموهبه هم .المحصنون ضد السحر كليتاً
    Par sa décision 61/554, l'Assemblée générale a approuvé le don au Gouvernement burundais d'actifs de l'Opération dont la valeur d'inventaire totale s'élevait à 2 799 400 dollars et la valeur résiduelle à 1 726 300 dollars. UN 3 - ووافقت الجمعية العامة، بمقررها 61/554، على إهداء أصول العملية التي يصل مجموع قيمة مخزونها إلى 400 799 2 دولار، وقيمة متبقية مقابلة تصل إلى 300 726 1 دولار، إلى حكومة بوروندي.
    Tu as peut-être le don de double vue, mais tu devrais faire confiance à ma vision. Open Subtitles ربما لديكِ موهبة البصر يا (إيف) لكن يجب أن توقني أنني أمتلك البصيرة!
    57. Le site actuel comprend le terrain acheté en mars 1947 avec le don de Rockefeller, et les rues et autres parcelles cédées par la ville de New York pour en faire un site d'un seul tenant. UN ٥٧ - ويضم الموقع الحالي اﻷرض التي اشتريت في آذار/مارس ١٩٤٧، بالهبة المقدمة من روكفلر، والشوارع وقطع اﻷرض اﻷخرى التي تنازلت عنها مدينة نيويورك لجعل الموقع وحدة متكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more