"le dossier d" - Translation from French to Arabic

    • ملف
        
    • وثيقة طلب
        
    • المجموعة الإعلامية
        
    • وثائق طلب
        
    On vient juste d'avoir cette adresse dans le dossier d'adoption. Open Subtitles وصلنا مؤخرا عبر هذا العنوان في ملف تبنيه
    Il aparaît également dans le dossier d'une personne disparue à Jérusalem. Open Subtitles أظهرت أيضا حتى في ملف شخص مفقود من القدس.
    "L'État du Wisconsin contre Gregory Allen" dans le dossier d'Avery, ce qui n'était pas logique. Open Subtitles ولاية ويسنكسون ضد جوريجي ألان في ملف إيفري وهذا لم يكن منطقياً
    i) Lorsqu'un appel d'offres officiel a été lancé, le marché est passé avec le soumissionnaire qualifié dont l'offre satisfait pour l'essentiel aux conditions énoncées dans le dossier d'appel d'offres et est la plus avantageuse pour le PNUD; UN ' ١ ' عند إصدار دعوة رسمية بتقديم عروض، يمنح عقد الشراء لمقدم العرض الكفؤ الذي يتفق عرضه فعليا مع الشروط الواردة في وثيقة طلب تقديم العروض، ويقدم فيه أقل تكلفة ممكنة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    ii) Lorsqu'un avis d'adjudication officiel a été lancé, le marché est passé avec le soumissionnaire qualifié dont la proposition, tous facteurs considérés, satisfait le mieux aux conditions énoncées dans le dossier d'appel d'offres. UN ' ٢ ' عند إصدار طلب رسمي بتقديم عطاءات، يمنح عقد الشراء لمقدم العرض الكفؤ الذي يكون عطاؤه، بعد مراعاة جميع العوامل، أكثر استيفاء للشروط الواردة في وثيقة طلب تقديم العروض.
    :: le dossier d'information sur l'élaboration d'une législation nationale relative à la mise en oeuvre de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel mis au point par le CICR en collaboration avec la Belgique et l'ICBL. UN :: " المجموعة الإعلامية المتعلقة بإعداد تشريع وطني لتنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد " الذي أعدته لجنة الصليب الأحمر الدولية بالتعاون مع بلجيكا والحملة الدولية لحظر الألغام البرية.
    129. En réponse à cette observation, la direction de l'ONUDI a précisé qu'aucune indication expresse concernant la garantie ne figurait dans le dossier d'appel d'offres. UN ١٢٩- وردًّا على هذه الملاحظة، ذكرت الإدارة أنَّ وثائق طلب العروض لا تتضمَّن أيَّ صيغة صريحة بشأن الضمان.
    le dossier d'Andijan est une fois pour toutes clos. UN 52 - وأكد أن ملف قضية أنديجان أغلق نهائيا.
    Dans la fonction publique, le dossier d'une personne peut inclure une mention de sa religion ou de ses affiliations politiques, ce qui peut avoir une incidence sur l'avancement. UN وفي الخدمة المدنية، يمكن أن يتضمن ملف تابع لفرد من الأفراد إشارة إلى ديانته أو انتمائه السياسي، وهو أمر يمكن أن يكون عاملا من عوامل الترقية.
    Par exemple, il ne recommande pas de fermer le dossier d'un projet tant qu'il n'est pas pleinement satisfait de l'utilisation d'une subvention payée. UN فهو، على سبيل المثال، لا يوصي بإقفال ملف مشروع ما إذا لم يكن راضيا تماما عن استخدام الإعانة المدفوعة.
    Après avis de la Cour d'appel, le dossier d'extradition est transmis au Ministère de la justice qui en vérifie les conditions de forme et de fond. UN ويحال ملف الإبعاد إلى وزارة العدل بإيعاز من محكمة الاستئناف التي تتحقق من استيفائه الشروط شكلاً ومضموناً.
    le dossier d'extradition vers le Pérou doit contenir la copie certifiée conforme des pièces suivantes : UN ويتعين أن يحتوي ملف طلب تسليم أحد مواطني بيرو من قِبَل دولة أجنبية نسخا أصلية مما يلي:
    :: Changement des données figurant dans le dossier d'une personne, notamment de ses informations biographiques; UN :: تغيير البيانات في ملف الشخص والمعلومات الحياتية الخاصة به؛
    Elle m'a permis d'enregistrer des progrès significatifs, en me donnant la possibilité de délivrer deux mandats d'arrêt supplémentaires contre des ressortissants libyens et de parfaire le dossier d'instruction. UN وقد سمح لي ذلك بإحراز تقدم كبير وأتاح لي إمكانية إصدار أمرين إضافيين بالقبض على رعايا ليبيين واستكمال ملف التحقيقات.
    le dossier d'enquête n'a pas été fourni à M. Musaev, ce qui enfreint l'article 46 du Code de procédure pénale. UN ولم يُتح ملف التحقيق للسيد موساييف، وهو ما ينتهك المادة 46 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Ca n'aurait pas pu être le dossier d'adoption ou la Caroline du nord, parce que je le savais. Open Subtitles لايمكن ان يكون ملف التبني او شمال كارولينا لانني اعلم حولها
    Le système vous a repéré car vous avez ouvert le dossier d'une Emma Jones. Open Subtitles ما الأمر؟ لقد ظهر إسمك في النظام بأنك فتحت ملف خاص بـ
    a) Lorsqu'un appel d'offres officiel a été lancé, le marché est passé avec le soumissionnaire qualifié dont l'offre satisfait pour l'essentiel aux conditions énoncées dans le dossier d'appel d'offres et est économiquement la plus avantageuse pour la Cour. UN (أ) بعد تقديم دعوى رسمية لتقديم العروض، يمنح عقد الشراء لمقدم العرض المؤهل الذي يتفق عرضه إلى حد كبير مع الشروط الواردة في وثيقة طلب تقديم العروض، ويعتبر طلبه هو الطلب الأقل تكلفة بالنسبة للمحكمة.
    b) Lorsqu'une invitation à soumissionner officielle a été lancée, le marché est passé avec le soumissionnaire qualifié dont la soumission satisfait le mieux aux conditions énoncées dans le dossier d'appel d'offres. UN (ب) بعد إصدار طلب رسمي يتعلق بالمقترحات، يمنح عقد الشراء لصاحب الاقتراح المؤهل الذي يستوفي اقتراحه إلى الحد الأقصى الشروط المنصوص عليها في وثيقة طلب تقديم العروض.
    a) Lorsqu'un appel d'offres officiel a été lancé, le marché est passé avec le soumissionnaire qualifié dont l'offre satisfait pour l'essentiel aux conditions énoncées dans le dossier d'appel d'offres et est économiquement la plus avantageuse pour la Cour. UN (أ) بعد تقديم دعوى رسمية لتقديم العروض، يمنح عقد الشراء لمقدم العرض المؤهل الذي يتفق عرضه إلى حد كبير مع الشروط الواردة في وثيقة طلب تقديم العروض، ويعتبر طلبه هو الطلب الأقل تكلفة بالنسبة للمحكمة.
    b) Lorsqu'une invitation à soumissionner officielle a été lancée, le marché est passé avec le soumissionnaire qualifié dont la soumission satisfait le mieux aux conditions énoncées dans le dossier d'appel d'offres. UN (ب) بعد إصدار طلب رسمي يتعلق بالمقترحات، يمنح عقد الشراء لصاحب الاقتراح المؤهل الذي يستوفي اقتراحه إلى الحد الأقصى الشروط المنصوص عليها في وثيقة طلب تقديم العروض.
    De même, les participants et le secrétariat ont pu découvrir lors d'une réunion parallèle le dossier d'information sur les changements climatiques à l'intention des États et des collectivités locales, conçu par l'Agence pour la protection de l'environnement des ÉtatsUnis. UN ومن ضمن المواد التي عرضت على المشتركين في أحد الأحداث الجانبية وعلى الأمانة المجموعة الإعلامية التي أنتجتها وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة بعنوان " المجموعة الإعلامية بشأن تغير المناخ المعدَّة من أجل حكومات الولايات والحكومات المحلية " .
    l'équipe s'est interrogée sur la question de savoir s'il valait mieux prévoir un contrat à long terme pour l'ensemble des organismes ou des contrats individuels distincts avec le fournisseur retenu, et a clairement indiqué sa décision dans le dossier d'invitation à soumissionner. UN (ﻫ) يقرر الفريق ما إذا كان سيبرم عقدا واحدا للاتفاق طويل الأجل لجميع المؤسسات، أم عقودا فردية منفصلة مع المورّد الذي يقع عليه الاختيار، ويذكر هذا صراحة في وثائق طلب تقديم العطاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more