"le dossier de l'affaire" - Translation from French to Arabic

    • ملف القضية
        
    • مواد القضية
        
    • ملف قضيته
        
    • وثائق قضية من القضايا
        
    • ملف القضيّة
        
    • وتُعتبر محاكمة
        
    Elle a ajouté que les informations contenues dans le dossier de l'affaire ne faisaient apparaître aucune violation des droits invoqués. UN وأضافت المحكمة أن المعلومات المتاحة في ملف القضية لا تدل على حدوث انتهاك لأي من الحقوق المُتذرع بها.
    Elle a ajouté que les informations contenues dans le dossier de l'affaire ne faisaient apparaître aucune violation des droits invoqués. UN وأضافت المحكمة أن المعلومات المتاحة في ملف القضية لا تدل على حدوث انتهاك لأي من الحقوق المُتذرع بها.
    Des extraits du décret de grâce présidentielle figurent dans le dossier de l'affaire. UN ويتضمن ملف القضية مقتطفات من مرسوم العفو الرئاسي.
    Aussi, la faute incombe à l'auteur si son avocat n'a pas pu étudier le dossier de l'affaire. UN لذا تفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ هو المسؤول عن عدم تمكن محاميه من دراسة مواد القضية.
    Il affirme que le dossier de l'affaire ne contient aucune décision de justice confirmant la commutation de la condamnation à mort en peine de réclusion à perpétuité. UN ويدعي أن ملف قضيته لا يتضمن قراراً من المحكمة يقر باستبدال حكم الإعدام بالسجن مدى الحياة.
    1. Lorsque le Président estime que le dossier de l'affaire est suffisamment complet, il charge le greffier d'inscrire l'affaire au rôle. UN 1 - حينما يرى الرئيس أن وثائق قضية من القضايا قد اكتملت بما فيه الكفاية، يصدر تعليماته إلى أمين السجل بإدراج القضية في جدول القضايا الجاهزة لتبت فيها محكمة الاستئناف.
    le dossier de l'affaire y compris l'avis de la Cour est ensuite transmis au Gouvernement pour décision. UN ثم تحيل ملف القضية الذي يتضمن رأي المحكمة إلى الحكومة لتتخذ قراراً بهذه المسألة.
    L'État partie réaffirme que, selon le dossier de l'affaire pénale, l'auteur n'a jamais réclamé d'examen médico-légal du corps de sa femme. UN وتُؤكد الدولة الطرف مرة أخرى على أن صاحب البلاغ لم يطلب قط إجراء فحص طبي شرعي لجثة زوجته وفقاً لما يفيد به ملف القضية الجنائية.
    L'État partie réaffirme que, selon le dossier de l'affaire pénale, l'auteur n'a jamais réclamé d'examen médico-légal du corps de sa femme. UN وتُؤكد الدولة الطرف مرة أخرى على أن صاحب البلاغ لم يطلب قط إجراء فحص طبي شرعي لجثة زوجته وفقاً لما يفيد به ملف القضية الجنائية.
    La Cour suprême affirme que les conclusions du Comité sont infondées et qu'elles sont réfutées par les éléments figurant dans le dossier de l'affaire. UN وتحاجج المحكمة العليا بأن استنتاجات اللجنة لا أساس لها وأنها تدحضها الأدلة المادية في ملف القضية الجنائية.
    Mais envoie le dossier de l'affaire à ce Dr Sadira Adani. Open Subtitles لكن أرسل ملف القضية إلى الدكتورة ساديرة إداني
    Le procureur, m'a autorisée à amener le dossier de l'affaire, il contient des preuves postérieures au procès. Open Subtitles محامي المقاطعه سمح لي بجلب ملف القضية وهذا يحتوي على دليل عثر عليه بعد المحاكمة
    Le procureur général d’une cour de sûreté de l’État a fait observer que le dossier de l’affaire reste entre les mains de la Section antiterroriste, et qu’il lui est par conséquent difficile de prendre une décision. UN وأوضح أحد رؤساء النيابة بإحدى محاكم أمن الدولة أن ملف القضية يظل لدى فرع مكافحة الارهاب، وبالتالي من الصعب عليه اتخاذ قرار.
    le dossier de l'affaire contenait des copies de la notification de l'ouverture de la procédure, des débats du tribunal arbitral étranger et de l'envoi de la sentence du tribunal à une adresse précise, sur le territoire de la Fédération de Russie. UN وقد تضمن ملف القضية نسخاً من الإخطار ببدء القضية، وبإجراءات هيئة التحكيم الأجنبية وإرسال قرار الهيئة إلى عنوان معيَّن في الاتحاد الروسي.
    D'après l'auteur, il n'y avait aucune mention dans le dossier de l'affaire du nom de l'enquêteur qui avait enregistré la déclaration de M. Kasimov, ni de toute autre personne présente au moment de ces aveux. UN وحسب صاحب البلاغ، لا توجد في ملف القضية الجنائية معلومات عن اسم المحقق الذي سجل اعتراف السيد كازيموف ولا أسماء أية أشخاص آخرين أدلي بالاعتراف في حضورهم.
    D'après l'auteur, il n'y avait aucune mention dans le dossier de l'affaire du nom de l'enquêteur qui avait enregistré la déclaration de M. Kasimov, ni de toute autre personne présente au moment de ces aveux. UN وحسب صاحب البلاغ، لا توجد في ملف القضية الجنائية معلومات عن اسم المحقق الذي سجل اعتراف السيد كازيموف ولا أسماء أية أشخاص آخرين أدلي بالاعتراف في حضورهم.
    Six mois après la condamnation injuste de ces cinq personnes et la présentation des appels pertinents, le dossier de l'affaire se trouve toujours à Miami et n'a pas encore été transmis au tribunal de la circonscription judiciaire d'Atlanta qui doit l'examiner. UN وأول الأنباء هو أنه بعد مضي ستة أشهر من صدور الحكم الظالم وبعد تقديم دعاوى الاستئناف اللازمة، ما زال ملف القضية في ميامي، ولم يحل بعد إلى محكمة دائرة أتلانتا للمراجعة.
    Dans tous les cas où la condamnation à mort est définitive, le dossier de l'affaire est transmis immédiatement par la Cour suprême au Cabinet du Président de la République pour exercice éventuel du droit de grâce. UN وفي جميع الحالات التي يكون فيها الحكم بالإعدام قد أصبح نهائياً، تقوم المحكمة العليا بإحالة ملف القضية فوراً إلى مكتب رئيس الجمهورية، الذي لـه أن يمارس سلطة العفو بشأنه.
    C'est donc la faute de l'auteur si son avocat n'a pas pu étudier le dossier de l'affaire. UN لذا تفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ هو المسؤول عن عدم تمكن محاميه من دراسة مواد القضية.
    Généralement, la Commission charge un conseil d'assister le demandeur, et le conseil est autorisé à rencontrer le demandeur et à étudier le dossier de l'affaire. UN ومن المعتاد أن يعيّن المجلس محامياً لمقدم الطلب، ويحق للمحامي أن يلتقي مقدم الطلب وينظر في ملف قضيته.
    1. Lorsque le Président estime que le dossier de l'affaire est suffisamment complet, il charge le greffier d'inscrire l'affaire au rôle. UN 1 - حينما يرى الرئيس أن وثائق قضية من القضايا قد اكتملت بما فيه الكفاية، يصدر تعليماته إلى أمين السجل بإدراج القضية في جدول القضايا الجاهزة لتبت فيها محكمة الاستئناف.
    J'ai une idée. Je vais te laisser le dossier de l'affaire. Open Subtitles لديّ فكرة سأترك ملف القضيّة معك
    le dossier de l'affaire dite de Butare dont elle est également saisie est particulièrement volumineux. Il concerne six accusés, ce qui en fait la jonction regroupant le plus grand nombre d'accusés (Nyiramasuhuko, Ntahobali, Nsabimana, Nteziryayo, Kanyabashi et Ndayambaje). UN وتُعتبر محاكمة بوتاري واسعة النطاق بشكل خاص، فهي تشمل ستة متهمين وهو أكبر عدد من المتهمين يمثلون معا أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (وهم نييراماسوهوكو ونتاهوبالي ونسابيمانا ونتيزيريايو وكانياباشي وندايامباجيه)().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more