Un vote enregistré séparé a été demandé sur le douzième alinéa du préambule. | UN | طلب إجراء تصويت مسجل منفصل على الفقرة الثانية عشرة من الديباجة. |
Par 166 voix contre une, avec 2 abstentions, le douzième alinéa du préambule est maintenu. | UN | أُبقي على الفقرة الثانية عشرة من الديباجة بأغلبية 166 صوتا مقابل صوت واحد، مع امتناع عضوين عن التصويت. |
Par 76 voix contre 4, avec 49 abstentions, le douzième alinéa du préambule est adopté. | UN | اعتُمدت الفقرة الثانية عشرة من الديباجة بأغلبية 76 صوتا مقابل 4 أصوات وامتناع 49 عضوا عن التصويت. |
Un vote enregistré séparé a été demandé sur le douzième alinéa du préambule. | UN | طُلب إجراء تصويت مسجل منفصل على الفقرة الثانية عشرة من ديباجة مشروع القرار. |
En ce qui concerne le douzième alinéa du préambule et les paragraphes 7 et 18, la délégation américaine croit comprendre qu'il existe un consensus international selon lequel le terme < < santé en matière de sexualité et de procréation > > n'inclut pas l'avortement ou ne constitue pas un appui, une approbation ou la promotion de l'avortement ou l'emploi de produits abortifs. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة الثانية عشرة من الديباجة والفقرتين 7 و 18، فإن ما يعرفه وفده هو أن هناك توافقا دوليا في الآراء على أن عبارة " الصحة الجنسية والإنجابية " لا تتضمن الاجهاض أو تشكل دعما للإجهاض أو إقرارا أو ترويجا له أو لاستعمال مسببات الإجهاض. |
Premièrement, nous avons accepté le douzième alinéa du préambule et le deuxième paragraphe du projet de résolution étant entendu qu'ils ne se réfèrent qu'à l'application par les États des instruments et des traités auxquels ils sont parties et dont les obligations ont été acceptées de manière souveraine conformément au droit international. | UN | أولا، لقد قبلنا الفقرة الثانية عشرة من الديباجة والفقرة 2 على أساس أنهما تشيران فقط إلى تطبيق الدول للصكوك والمعاهدات التي هي أطراف فيها والتي قبلت تعهداتها بطريقة سيادية، بمقتضى القانون الدولي. |
Le représentant de la République tchèque a révisé oralement le projet de résolution en modifiant le douzième alinéa du préambule et en insérant, après cet alinéa, un nouvel alinéa. | UN | 524- وأجرى ممثل الجمهورية التشيكية تنقيحاً شفوياً لمشروع القرار، معدلا الفقرة الثانية عشرة من الديباجة ومضيفا بعدها فقرة جديدة. |
d) le douzième alinéa du préambule, libellé comme suit : | UN | )د( استعيض عن نص الفقرة الثانية عشرة من الديباجة التالي: |
Enfin, la délégation des États-Unis aurait préféré que le douzième alinéa du préambule s'inspire du libellé de la Charte des Nations Unies pour ce qui est de favoriser et d'encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales grâce à l'adoption et à l'application d'instruments internationaux. | UN | وأخيرا كان وفده يفضل أن تكون صياغة الفقرة الثانية عشرة من الديباجة موازية لصياغة ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتشجيعه من خلال اعتماد الصكوك الدولية وتنفيذها. |
Dans cet esprit, le douzième alinéa du préambule porte sur l'état actuel des négociations de paix au Moyen-Orient en indiquant qu'elles devraient avoir un caractère global et constituer un cadre approprié pour le règlement pacifique des litiges dans la région. | UN | وعلى هذا النحو، تتصل الفقرة الثانية عشرة من الديباجة صلة وثيقة بالحالة الراهنة من عملية السلام في الشـرق اﻷوسـط، فهـي تلاحـظ أن مفاوضـات السلام في الشرق اﻷوسط ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما للتسوية السلمية للمسائل المتنازع عليها في المنطقـة. |
a) À l'issue d'un vote enregistré, le douzième alinéa du préambule a été conservé par 166 voix contre une, avec 2 abstentions. | UN | (أ) اعتُمدت الفقرة الثانية عشرة من الديباجة بتصويت مسجل بأغلبية 166 صوتا مقابل صوت واحد مع امتناع عضوين عن التصويت. |
183. À la même séance, le représentant de la Fédération de Russie a révisé oralement le projet de résolution en modifiant le douzième alinéa du préambule et en déplaçant le paragraphe 9 à la fin du treizième alinéa du préambule. | UN | 183- وفي الجلسة نفسها، نقح ممثل الاتحاد الروسي شفوياً مشروع القرار بتعديل الفقرة الثانية عشرة من الديباجة ونقل الفقرة 9 من القرار إلى آخر الفقرة الثالثة عشر من الديباجة. |
À la 28e séance, le 30 octobre, le représentant de l'Islande a révisé oralement le douzième alinéa du préambule en remplaçant les mots < < Notant de même avec satisfaction > > par le mot < < Rappelant > > . | UN | 21 - وفي الجلسة 28، التي عقدت في 30 تشرين الأول/أكتوبر، نقح ممثل أيسلندا شفويا الفقرة الثانية عشرة من الديباجة بالاستعاضة عن عبارة " وإذ ترحب كذلك " بعبارة " وإذ تشير " . |
Le Président (parle en anglais) : Je vais mettre aux voix le douzième alinéa du préambule. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أطرح الآن للتصويت الفقرة الثانية عشرة من الديباجة. |
e) le douzième alinéa du préambule, qui se lisait " Reconnaissant l'interdépendance entre les droits économiques, sociaux, culturels et politiques et la promotion des droits de l'homme " , a été supprimé; | UN | )ﻫ( حذفت الفقرة الثانية عشرة من الديباجة ونصها: " وإذ تدرك أن حرية الرأي والتعبير تنعكس في مجتمع ديمقراطي عبر نظام انتخابي يمكن جميع الاتجاهات والمصالح والحساسيات من أن تتمثل على صعيد السلطتين التنفيذية والتشريعية، وبالتالي، على جميع مستويات السلطة " ؛ |
Également à la même séance, le secrétaire de la Deuxième Commission a modifié oralement le neuvième alinéa du préambule, et la Vice-Présidente, Melanie Santizo-Sandoval (Guatemala), a modifié oralement le douzième alinéa du préambule (voir A/C.2/62/SR.30). | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها أيضا، قام أمين اللجنة بتصحيح الفقرة التاسعة من ديباجة مشروع القرار تصحيحا شفويا، وقامت نائبة الرئيسة، ميلاني سانتيزو - ساندوفال، بتصحيح الفقرة الثانية عشرة من الديباجة تصحيحا شفويا (انظر A/C.2/62/SR.30). |
Y a-t-il des objections à cette demande? Puisqu'il n'y en a pas, je vais maintenant mettre aux voix le douzième alinéa du préambule. | UN | هل هناك أي اعتراض على هذا الطلب؟ لعدم وجود اعتراض، سأطرح للتصويت الفقرة الثانية عشرة من ديباجة مشروع القرار. |
Par 181 voix contre une, avec 2 abstentions, le douzième alinéa du préambule est maintenu. | UN | تقرر الإبقاء على الفقرة الثانية عشرة من ديباجة مشروع القرار بأغلبية 181 صوتا مقابل صوت واحد، مع امتناع عضوين عن التصويت. |
1. Dans le douzième alinéa du préambule du projet de résolution figurant dans le document E/CN.7/2005/L.29, la Commission des stupéfiants se déclarerait préoccupée par le fait qu'il était peu probable que l'Organe international de contrôle des stupéfiants soit en mesure de s'acquitter des fonctions essentielles résultant des initiatives internationales susmentionnées si les ressources mises à sa disposition n'étaient pas suffisantes. | UN | 1- في الفقرة الثانية عشرة من ديباجة مشروع القرار الوارد في الوثيقة E/CN.7/2005/L.29، تُعرب لجنة المخدرات عن قلقها لأنه يستبعد أن تتمكن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من الاضطلاع بمهامها الأساسية في إطار المبادرات الدولية السالفة الذكر دون توافر موارد كافية. |