"le droit à un logement adéquat" - Translation from French to Arabic

    • الحق في السكن اللائق
        
    • الحق في السكن المناسب
        
    • الحق في سكن ملائم
        
    • والحق في السكن الملائم
        
    • والحق في السكن اللائق
        
    Une campagne a été commencée, utilisant des affiches et des brochures pour promouvoir le droit à un logement adéquat. UN وبدأت حملة لتعزيز الحق في السكن اللائق تشمل إصدار ملصقات ومنشورات.
    Ainsi, il collabore à la clarification de points de droit concernant les droits économiques, sociaux et culturels, comme le droit à un logement adéquat et le droit à l'éducation. UN وهكذا تؤيد الحكومة الاتحادية مثلاً توضيح المسائل القانونية المتصلة بفرادى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية, مثل الحق في السكن اللائق والحق في التعليم.
    37. En 2007, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a souligné que le droit à un logement adéquat était une réalité à Saint-Marin et que 80 % de la population étaient propriétaires du logement qu'ils occupaient. UN 37- سلطت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2007 الضوء على احترام الحق في السكن اللائق في سان مارينو وأنّ 80 في المائة من السكان يملكون وحدات سكنية يعيشون فيها(66).
    Il a noté que l'exercice de plusieurs droits fondamentaux, tels que le droit à un logement adéquat, à la sécurité sociale, à l'égalité et à la non-discrimination, jouait un rôle crucial dans la santé des personnes âgées. UN وأشار السيد بيرد إلى أن ممارسة عدد من حقوق الإنسان مثل الحق في السكن المناسب والضمان الاجتماعي والمساواة وعدم التمييز تقوم بدور أساسي بالنسبة لصحة المسنين.
    Par exemple, des limitations imposées à la liberté de circulation peuvent avoir une incidence sur le droit à un logement adéquat et/ou sur le droit au travail, tandis qu'il existe une corrélation claire entre l'exercice du droit à l'alimentation et le droit au logement. UN فعلى سبيل المثال، قد تؤثر القيود المفروضة على حرية التنقل على الحق في سكن ملائم و/أو على الحق في العمل، في حين أن هناك صلة واضحة بين التمتع بالحق في الغذاء والحق في الحياة.
    Entre autres droits qui y sont énoncés figurent le droit au travail, la protection des mères et de la famille, le droit à la sécurité sociale, le droit à l'enseignement gratuit jusqu'au cycle secondaire et le droit à un logement adéquat. UN ومن بين الحقوق المشمولة بالفصل 3 الحق في العمل، وحماية الأم والأسرة، والحق في الضمان الاجتماعي، والحق في التعليم المجاني حتى المرحلة الثانوية، والحق في السكن الملائم.
    le droit à un logement adéquat UN الحق في السكن اللائق
    Enfin, dans d'autres cas, des paragraphes ou sous-paragraphes ont été traités dans un ordre différent de celui indiqué dans les directives, par souci de cohésion et pour assurer la continuité de la présentation, par exemple au paragraphe 44 sur le droit à un logement adéquat. UN وفي حالات أخرى كذلك، ولأغراض الاتساق وتحقيق الاستمرارية في التقديم، تم تناول فقرات و/أو فقرات فرعية وفقاً لترتيب مختلف عن الترتيب الوارد في المبادئ التوجيهية العامة، مثلما هو الشأن بموجب الفقرة 44 الأساسية بشأن الحق في السكن اللائق.
    le droit à un logement adéquat UN الحق في السكن اللائق
    27. La République populaire démocratique de Corée a pris note des progrès accomplis dans la réalisation du droit à un niveau de vie suffisant, grâce notamment à l'augmentation du pouvoir d'achat et aux mesures visant à garantir le droit à un logement adéquat. UN 27- وأحاطت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية علما بالنتائج الإيجابية المترتبة على الجهود المبذولة لإعمال الحق في المستوى المعيشي اللائق، التي دعمتها تدابير مثل زيادة القوة الشرائية وضمان الحق في السكن اللائق.
    60. Dans le cadre de son action visant à intégrer le droit à un logement adéquat dans les travaux des organisations internationales, le Rapporteur spécial a noué un solide dialogue avec le Comité international olympique en vue de l'organisation de grandes manifestations et cette initiative devrait être poursuivie par le prochain Rapporteur spécial. UN 60- وسعياً إلى إدماج الحق في السكن اللائق في عمل المنظمات الدولية، يعمل المقرر الخاص بخطى حثيثة إلى جانب اللجنة الأولمبية الدولية من أجل تنظيم أحداث كبرى، وهي مبادرة ينبغي أن يواصلها المقرر الخاص المقبل.
    L'exemple le plus flagrant est le droit à un logement adéquat garanti à l'article 11, paragraphe 1 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ومن الأمثلة الواضحة على ذلك، الحق في السكن اللائق الذي تكفله المادة 11(1) من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    20. Dans sa résolution 1994/38 du 26 août 1994, la Sous-Commission a pris note avec intérêt du projet de convention internationale sur les droits en matière de logement figurant dans le deuxième rapport intérimaire du Rapporteur spécial sur le droit à un logement adéquat (E/CN.4/Sub.2/1994/20). UN ٠٢- أحاطت اللجنة الفرعية علما مع الاهتمام في قرارها ٤٩٩١/٨٣ المؤرخ في ٦٢ آب/أغسطس ٤٩٩١ بمشروع الاتفاقية الدولية بشأن الحقوق السكنية الوارد في التقرير المرحلي الثاني للمقرر الخاص بشأن الحق في السكن اللائق )E/CN.4/Sub.2/1994/20(.
    23. Dans sa résolution 1994/38 du 26 août 1994, la Sous—Commission a pris note avec intérêt du projet de convention internationale sur les droits en matière de logement figurant dans le deuxième rapport intérimaire du Rapporteur spécial sur le droit à un logement adéquat (E/CN.4/Sub.2/1994/20). UN ٣٢- أحاطت اللجنة الفرعية علما مع الاهتمام في قرارها ٤٩٩١/٨٣ المؤرخ في ٦٢ آب/أغسطس ٤٩٩١ بمشروع الاتفاقية الدولية بشأن الحقوق السكنية الوارد في التقرير المرحلي الثاني للمقرر الخاص بشأن الحق في السكن اللائق )E/CN.4/Sub.2/1994/20(.
    b) D'intégrer, en situation d'après catastrophe, y compris quand il est nécessaire de mettre en place des abris temporaires à titre de solution provisoire, le droit à un logement adéquat en tant qu'élément clef de la planification et de la mise en œuvre des actions d'assistance humanitaire, de reconstruction et de développement; UN (ب) إدماج الحق في السكن اللائق كعنصر من عناصر التخطيط والتنفيذ في حالات الاستجابة الإنسانية والتعميرية والإنمائية في الظروف التي تعقب الكوارث، بما في ذلك عندما يقتضي الأمر توفير مأوى مؤقت كاستجابة مؤقتة؛
    b) D'intégrer, en situation d'après catastrophe, y compris quand il est nécessaire de mettre en place des abris temporaires à titre de solution provisoire, le droit à un logement adéquat en tant qu'élément clef de la planification et de la mise en œuvre des actions d'assistance humanitaire, de reconstruction et de développement; UN (ب) إدماج الحق في السكن اللائق كعنصر من عناصر التخطيط والتنفيذ في حالات الاستجابة الإنسانية والتعميرية والإنمائية في الظروف التي تعقب الكوارث، بما في ذلك عندما يقتضي الأمر توفير مأوى مؤقت كاستجابة مؤقتة؛
    AI se réfère à une résolution adoptée en janvier 2008 par le Comité parlementaire slovaque pour les droits de l'homme, les nationalités et la condition de la femme, concernant l'expulsion forcée des personnes qui ne paient pas leur loyer: cette résolution demande au Gouvernement de prendre diverses mesures pour garantir la protection contre la pauvreté et l'exclusion sociale ainsi que le droit à un logement adéquat. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى قرار بشأن الإخلاء القسري لغير المسدِّدين للإيجار، اعتمدته في كانون الثاني/يناير 2008 اللجنة البرلمانية لسلوفاكيا المعنية بحقوق الإنسان والقوميات وحالة المرأة، التي دعت الحكومة إلى اتخاذ مجموعة من التدابير لضمان توفير الحماية من الاستبعاد الاجتماعي وحماية الحق في السكن اللائق(67).
    Le Secrétariat a présenté une note sur le droit à un logement adéquat à la Sous—Commission à sa quarante—huitième session (E/CN.4/1996/10). UN وقدمت اﻷمانة مذكرة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين )E/CN.4/1996/10( بشأن الحق في السكن المناسب.
    Ainsi, il collabore à la clarification de points de droit pour l'élaboration d'un protocole additionnel se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, et de questions juridiques concernant les droits économiques, sociaux et culturels individuels, dont le droit à un logement adéquat et le droit à l'éducation. UN لهذا، أعربت عن تأييدها لتوضيح المسائل القانونية المتصلة بوضع بروتوكول إضافي للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية, ولتوضيح المسائل القانونية المتصلة بحقوق الأفراد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل الحق في سكن ملائم والحق في التعليم.
    51. Pour ce qui est des mesures complémentaires prises à l'occasion de la Conférence sur les établissements humains, les questions concernant la coopération internationale, le droit à un logement adéquat et la fonction du Centre des Nations Unies pour les établissements humains peuvent servir de base à la réalisation de nouveaux débats et à l'adoption de nouvelles décisions. UN ٥١ - وفيما يتعلق بأعمال متابعة مؤتمر المستوطنات البشرية، قد تشكل المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي والحق في السكن الملائم ودور مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية اﻷسس لمزيد من المناقشات والقرارات.
    Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale a aussi dirigé un projet sur les femmes et le droit à un logement adéquat en vue d'évaluer les progrès accomplis et les difficultés qu'il reste à surmonter et de présenter une analyse de la situation sous l'angle des disparités entre les deux sexes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قادت المقررة الخاصة أيضاً مشروعاً يتعلق بالنساء والحق في السكن اللائق بهدف تقييم التقدم المحرز والتحديات المتبقية وتقديم تحليل يراعي الفوارق بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more