"le droit d'exercer la protection" - Translation from French to Arabic

    • الحق في ممارسة الحماية
        
    • حق الحماية
        
    • حق ممارسة الحماية
        
    • يحق لها ممارسة الحماية
        
    L'État de nationalité a le droit d'exercer la protection diplomatique à l'égard d'un de ses nationaux lésé par un autre État. UN لدولة الجنسية الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح أحد رعاياها ألحقت به دولة أخرى الضرر بطريقة غير مشروعة.
    Le fait d'octroyer le droit d'exercer la protection diplomatique à plusieurs États avec lesquels une société aurait un lien ou auxquels elle serait rattachée pourrait entraîner la même confusion. UN وقد ينشأ الالتباس نفسه نتيجة لمنح الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لعدة دول يوجد بينها وبين الشركة صلة أو ارتباط.
    Le Gouvernement du Royaume-Uni accueille à cet égard avec satisfaction l'article 2, qui évoque le droit d'exercer la protection diplomatique et non une obligation ni un devoir quelconque en la matière. UN ولاحظ مع الارتياح أن مشروع المادة 2 أشار إلى الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية دون أن يتطرق إلى أي التزام أو واجب في هذا الصدد.
    Si le droit d'exercer la protection diplomatique est un droit des États, il ne peut être affecté par un accord contractuel entre un national et un État tiers. UN وإذا كان حق الحماية الدبلوماسية هو حق للدول فإنه لا يمكن أن يتأثر باتفاق تعاقدي بين مواطن ودولة أخرى.
    En outre, le droit d'exercer la protection diplomatique appartient à l'État et non à l'individu, et ceci a été clairement établi par la jurisprudence internationale. UN وأضافت أن حق الحماية الدبلوماسية هو حق للدولة وليس حقا للفرد، وأن هذه حقيقة تقررت بوضوح في قانون السوابق القانونية الدولي.
    Il convient de noter que cette rédaction ne touche pas au concept de base selon lequel le droit d'exercer la protection diplomatique appartient à l'État. UN ويجب أن يلاحظ المرء بان هذه الصياغة تترك المفهوم الأساسي الذي يعود بموجبه حق ممارسة الحماية الدبلوماسية للدولة من دون تغيير.
    La CDI doit éviter les situations dans lesquelles plusieurs États peuvent invoquer le droit d'exercer la protection diplomatique pour le même préjudice; il importe d'examiner ce problème. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تتلافى الحالات التي يمكن أن تطالب فيها عدة دول الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بضرر بعينه وينبغي لها أن تعيد النظر في هذه المشكلة.
    Quant à savoir si la violation du droit interne faisait naître le droit d'exercer la protection diplomatique, il a été suggéré de considérer que si le droit interne était violé à l'égard d'un étranger et qu'aucune réparation n'était accordée par les tribunaux nationaux, cela devrait constituer un préjudice au regard du droit international. UN أما ما إذا كان خرق القانون الداخلي يتضمن الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية فقد قيل إن انتهاك القانون الداخلي فيما يتعلق بأجنبي وعدم توفر أي سبيل من سبل الانتصاف في المحاكم الوطنية يعتبر ضرراً بموجب القانون الدولي.
    On a également émis l'avis qu'il n'était pas opportun de conserver le membre de phrase indiquant que le droit d'exercer la protection diplomatique avait un caractère discrétionnaire, étant donné que certains pourraient arguer qu'une telle formule privait les États de la possibilité d'adopter une législation interne les obligeant à protéger leurs nationaux. UN ورئي كذلك أنه ليس من المناسب الإبقاء على الجملة التي تنص على أن الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية حق اختياري، لاحتمال أن يفسر البعض هذه العبارة بأنها ستمنع الدول من سن تشريعات داخلية تُلزم الدول بحماية رعاياها.
    En France, le droit d'exercer la protection diplomatique est un acte de gouvernement, qui n'est pas soumis à l'examen des organes administratifs. UN 85 - وفي فرنسا، يعتبر الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية " إجراء حكوميا " لا يخضع لمراجعة الهيئات الإدارية().
    En fait, lorsqu'une procédure autre que la protection diplomatique - que ce soit l'État ou l'individu devant être protégé qui y ait recours - débouche sur une décision contraignante adoptée par un juge totalement impartial et indépendant, le droit d'exercer la protection diplomatique ne devrait plus exister. UN صحيح إنه عندما يستلزم إجراء بديل - سواء التجأت إليه الدولة أو التجأ إليه الشخص المراد حمايته - قرارا ملزما يعتمده قاض مستقل ومحايد بالكامل، فينبغي أن لا يظل الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية موجودا.
    2) Un État a le droit d'exercer la protection diplomatique au profit d'un de ses nationaux. UN (2) وللدولة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح أحد رعاياها.
    Le principe énoncé au projet d'article 2, à savoir qu'en droit international, le droit d'exercer la protection diplomatique appartient à l'État, a été généralement appuyé. UN 8 - أُعرب عن تأييد عام للمبدأ الوارد في مشروع المادة 2 الذي يقضي بأن الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية بموجب القانون الدولي يعود للدولة.
    La CDI devrait se demander si le droit d'exercer la protection diplomatique appartient au seul État du pavillon ou si d'autres États ayant des intérêts dans le navire peuvent l'exercer aussi, notamment quand le navire arbore un pavillon de complaisance. UN وسوف تحتاج اللجنة إلى النظر فيما إذا كان حق الحماية لا ينهض فقط بالنسبة لدولة العَلَم أو بالنسبة للدول الأخرى ذات المصالح في السفينة على السواء وخاصة عندما تكون السفينة رافعة عَلَم الملاءمة.
    Les États-Unis considèrent en outre que le droit d'exercer la protection diplomatique se transmet par succession d'États et que, dans une situation de ce genre, il ne devrait pas être considéré comme une exception à la règle générale. UN وترى الولايات المتحدة أن حق الحماية الدبلوماسية ينتقل مع خلافة الدولة، وأن الحق في الحماية الدبلوماسية في هذه الحالة ينبغي ألا يعتبر استثناء للشرط العام.
    " La règle traditionnelle attribue le droit d'exercer la protection diplomatique d'une société à l'État sous les lois duquel elle s'est constituée et sur le territoire duquel elle a son siège. UN " تمنح القاعدة التقليدية حق الحماية الدبلوماسية لكيان الشركة للدولة التي تأسست في ظل قوانينها والتي يوجد في أراضيها مكتبها المسجل.
    1) L'article 2 souligne que le droit d'exercer la protection diplomatique appartient à l'État. UN (1) تشدد المادة 2 على أن حق الحماية الدبلوماسية مقصور على الدولة أو منوط بها.
    Le paragraphe 2 du commentaire précise que si un État a effectivement le droit d'exercer la protection diplomatique au profit d'un de ses nationaux, il n'a cependant ni le devoir ni l'obligation de le faire. UN 23 - وتذكر الفقرة (2) من التعليق أن للدولة حق ممارسة الحماية الدبلوماسية، بيد أنه ليس من واجبها تماما القيام بذلك.
    Si au contraire le préjudice causé par l'acte internationalement illicite est moins grave, c'est-à-dire que l'existence de la société n'est pas menacée mais qu'elle doit cesser ses activités pour des raisons qui ne sont pas liées au préjudice, ce n'est plus l'État de la nationalité de la société mais les États de la nationalité des actionnaires qui ont le droit d'exercer la protection diplomatique en faveur de ces actionnaires. UN وعلى عكس ذلك، إذا كان الضرر اللاحق نتيجة للفعل غير المشروع أقل خطورة، بحيث لا يعرض وجود الشركة للخطر، ولكنها توقف نشاطها لأسباب غير متصلة بالضرر، فإن دول جنسية حملة الأسهم هي التي لها حق ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم وليس دولة جنسية الشركة.
    147. À propos du cas dans lequel un État déléguait à un autre État le droit d'exercer la protection diplomatique, le Rapporteur spécial a fait observer qu'il n'était pas fréquent dans la pratique et qu'il en était très peu fait état dans la doctrine. UN 147- أما الحالة التي تفوض فيها إحدى الدول حق ممارسة الحماية الدبلوماسية إلى دولة أخرى، فقد لاحظ أنها لا تنشأ كثيراً على صعيد الممارسة، وأنها لا تناقش إلا لماماً في المؤلفات القانونية.
    Lorsque, toutefois, les circonstances indiquent que la société est plus étroitement rattachée à un autre État, un État dans lequel se trouve son siège social réel et où s'exerce son contrôle financier, cet État sera considéré comme l'État de nationalité ayant le droit d'exercer la protection diplomatique. UN غير أنه عند توافر ظروف تشير إلى ارتباط الشركة ارتباطاً أوثق بدولة أخرى، أي دولة يوجد بها مقر الإدارة والرقابة المالية، تعتبر تلك الدولة دولة الجنسية التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more