"le droit de changer" - Translation from French to Arabic

    • الحق في تغيير
        
    • مهلته
        
    • بالحق في تغيير
        
    • حق تغيير
        
    • حق الشخص في تغيير
        
    • والحق في تغيير
        
    • من حقه في تغيير
        
    • في ذلك حرية المرء في تغيير
        
    • حق المرء في تغيير
        
    Les maris et les enfants ont donc le droit de changer leur nom en celui de leurs femmes et mères. UN وعلى ذلك يكون للأزواج والأبناء الحاليين الحق في تغيير لقب عائلاتهم إلى لقب عائلات زوجاتهم وأمهاتهم.
    Expliquer de quelle manière le droit de changer de religion prévu à l'article 18 du Pacte est garanti au Yémen. UN يرجى بيان كيفية ضمان الحق في تغيير الدين المنصوص عليه في المادة 18 من العهد في اليمن.
    Tous les citoyens chinois, hommes et femmes, ont le droit de changer de nationalité. UN ولجميع مواطني الصين الذكور والإناث الحق في تغيير الجنسية.
    25.2 L'une et l'autre partie ont le droit de changer d'adresse en en informant l'autre partie au moins dix jours à l'avance. UN ٢٥-٢ يحق ﻷي الطرفين تغيير أي من هذه العناوين إلى أي عنوان آخر بإرسال إخطار إلى الطرف اﻵخر لا تقل مهلته عن عشرة أيام.
    En ce qui concerne la conversion, la Déclaration universelle des droits de l'homme reconnaît expressément le droit de changer de religion. UN وفيما يتعلق بالتحول إلى دين آخر، يعترف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان صراحة بالحق في تغيير الدين.
    Elle ne spécifie pas, tout comme le Pacte, de manière formelle et explicite, le droit de changer de religion, sans que cela puisse être analysé comme l’expression d’une volonté d’atténuer la teneur des dispositions de la Déclaration universelle. UN ولا يحدد اﻹعلان حق تغيير الدين بشكل قطعي وصريح، شأنه في ذلك شأن العهد، دون أن يمكن تحليل ذلك كتعبير عن إرادة للتخفيف من مضمون أحكام اﻹعلان العالمي.
    Par ailleurs, cette disposition ne donne pas le droit de changer son propre nom de famille tel que reçu à la naissance. UN ومن ناحية أخرى، لا ينص هذا الحكم على حق الشخص في تغيير اسمه العائلي الذي يعطى له عند الولادة.
    Ils ont aussi le droit de changer d'appartement si celui qu'ils occupent n'est pas au rez-de-chaussée. UN ولهم أيضاً الحق في تغيير شققهم إذا لم تكن في الطابق الأرضي.
    Toute loi qui interdirait ou restreindrait le droit de changer de religion irait à l'encontre des normes internationales en matière de droits de l'homme et des dispositions visées plus haut. UN وأي تشريع يحظر أو يقيد الحق في تغيير دين الفرد سيكون مخالفا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان والأحكام المذكورة أعلاه.
    En ce qui concerne le changement de sexe, le droit de changer de sexe est inscrit dans le Code civil. UN وفيما يخص تغيير الجنس، ينص القانون المدني على الحق في تغيير الجنس.
    En ce qui concerne le changement de sexe, le droit de changer de sexe est inscrit dans le Code civil. UN وفيما يخص تغيير الجنس، ينص القانون المدني على الحق في تغيير الجنس.
    3. Tout ressortissant éthiopien a le droit de changer de Nationalité. UN ٣- لأي مواطن إثيوبي الحق في تغيير جنسيته الإثيوبية.
    La Constitution garantit le droit de changer de gouvernement pacifiquement. UN وينص الدستور على الحق في تغيير الحكومة بالطرق السلمية.
    Un homme a le droit de changer d'avis. Ne sois pas si dur. Open Subtitles الرجل له الحق في تغيير رأيه أعطني بعض السلام
    26.2 L'une et l'autre partie ont le droit de changer d'adresse en en informant l'autre partie au moins dix jours à l'avance. UN 26-2 يحق لأي الطرفين تغيير أي من هذه العناوين إلى أي عنوان آخر بإرسال إخطار إلى الطرف الآخر لا تقل مهلته عن عشرة أيام.
    26.2 L'une et l'autre partie ont le droit de changer d'adresse en en informant l'autre partie au moins dix jours à l'avance. UN 26-2 يحق لأي الطرفين تغيير أي من هذه العناوين إلى أي عنوان آخر بإرسال إخطار إلى الطرف الآخر لا تقل مهلته عن عشرة أيام.
    La délégation mexicaine se réserve donc le droit de changer de position. UN ولذلك فإن وفدها يحتفظ بالحق في تغيير موقفه.
    Dans une affaire concernant un transsexuel, une personne née masculine mais qui par la suite est devenue féminine s'est vue refuser le droit de changer son passeport et sa carte d'identité pour montrer que son sexe était maintenant féminin. UN وفي حالة تعلقت بتغيير نوع الجنس، فإن شخصا ولد ذكر ثم أصبح أنثى، حرمت من حق تغيير جواز سفرها وبطاقة هويتها بحيث ينصان على أن الجنس الآن أنثى.
    350. La Constitution protège également le droit de changer de religion, donc de quitter une église dont on est membre. UN ٣٥٠- ويحمي الدستور أيضا حق الشخص في تغيير دينه ومن ثم في ترك كنيسة يكون عضوا فيها.
    le droit de changer de religion ou de croyance a toujours été affirmé par consensus dans les résolutions de l'Assemblée Générale; or, certaines délégations au Conseil des droits de l'homme semblent contester ce droit. UN والحق في تغيير دين الشخص أو معتقده تأكد بصورة ثابتة بتوافق الآراء في قرارات الجمعية العامة؛ ومع ذلك تطعن في هذا الحق على ما يبدو بعض الوفود في مجلس حقوق الإنسان.
    (5) L'article proposé s'inspire du paragraphe 2 de l'article 15 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, adapté à la succession d'États. Il interdit de procéder par décision arbitraire tant pour retirer la nationalité que pour refuser le droit de changer de nationalité. UN )٥( ويرتكز مشروع المادة ١٣ على الفقرة ٢ من المادة ١٥ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ويتضمن عنصرين هما: حظر التجريد التعسفي لجنسية الشخص الحالية وحظر حرمان شخص تعسفا من حقه في تغيير جنسيته.
    À la fin de l'alinéa a) du paragraphe 14, le membre de phrase < < le droit de pratiquer librement sa religion, y compris le droit de changer de religion ou de conviction > > doit être remplacé par < < le droit de choisir et de pratiquer librement sa religion > > . UN وفي الفقرة 14(أ)، يستعاض عن العبارة " الحق في ممارسة المرء لشعائره الدينية بحرية " بعبارة " الحق في اختيار المرء شعائره الدينية وممارستها بحرية " ، وينبغي أن تحذف العبارة " بما في ذلك حرية المرء في تغيير دينه أو معتقده " .
    La Rapporteuse spéciale a adressé de nombreuses communications aux gouvernements concernant des cas précis dans le cadre desquels la liberté de religion ou de conviction, notamment le droit de changer de religion, aurait été violé. UN ولقد بعثت المقرِّرة الخاصة برسائل عديدة إلى الحكومات بشأن فرادى القضايا التي قيل بأنها شهدت انتهاكات لحرية الدين أو المُعتَقَد بما في ذلك حق المرء في تغيير ديانته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more