"le droit de passage inoffensif" - Translation from French to Arabic

    • من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك
        
    • الحق في المرور البريء
        
    • بحق المرور البريء
        
    15. Demande aux États coopérants de prendre les dispositions voulues pour garantir que les activités qu'ils mèneront conformément aux autorisations accordées au paragraphe 12 de la présente résolution n'auront pas pour effet dans la pratique de refuser ou de restreindre le droit de passage inoffensif des navires d'États tiers; UN 15 - يطلب إلى الدول المتعاونة أن تتخذ الإجراءات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الأنشطة التي تقوم بها وفقا للأذونات الواردة في الفقرة 12 حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    10. Demande aux États coopérants de prendre les dispositions voulues pour garantir que les activités qu'ils mèneront conformément aux autorisations accordées au paragraphe 7 de la présente résolution n'auront pas pour effet sur le plan pratique de refuser ou restreindre le droit de passage inoffensif des navires d'États tiers ; UN 10 - يطلب إلى الدول المتعاونة اتخاذ الخطوات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الأنشطة التي تقوم بها وفقا للإذن الممنوح بموجب الفقرة 7 أعلاه حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    15. Demande aux États coopérants de prendre les dispositions voulues pour garantir que les activités qu'ils mèneront conformément aux autorisations accordées au paragraphe 12 de la présente résolution n'auront pas pour effet dans la pratique de refuser ou de restreindre le droit de passage inoffensif des navires d'États tiers; UN 15 - يطلب إلى الدول المتعاونة أن تتخذ الإجراءات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الأنشطة التي تقوم بها وفقا للأذونات الواردة في الفقرة 12 حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    Nous soulignons également l'importance du principe de liberté de navigation, y compris le droit de passage inoffensif et de passage en transit par les détroits utilisés pour la navigation internationale. UN ونشدد أيضا على أهمية مبدأ حرية الملاحة، بما في ذلك الحق في المرور البريء والمرور العابر عبر المضائق المستعملة للملاحة الدولية.
    Le Gouvernement de la République de Corée ne reconnaît pas le droit de passage inoffensif dans ses eaux territoriales aux navires nord-coréens, à la différence des autres navires étrangers. UN لا تعترف حكومة جمهورية كوريا بحق المرور البريء لسفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في مياهها الإقليمية، خلافا لغيرها من السفن الأجنبية.
    15. Demande aux États coopérants de prendre les dispositions voulues pour garantir que les activités qu'ils mèneront conformément aux autorisations accordées au paragraphe 12 de la présente résolution n'auront pas pour effet dans la pratique de refuser ou de restreindre le droit de passage inoffensif des navires d'États tiers; UN 15 - يطلب إلى الدول المتعاونة أن تتخذ الإجراءات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الأنشطة التي تقوم بها وفقا للأذونات الواردة في الفقرة 12 حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    12. Demande aux États coopérants de prendre les dispositions voulues pour garantir que les activités qu'ils mèneront conformément aux autorisations accordées au paragraphe 9 de la présente résolution n'auront pas pour effet sur le plan pratique de refuser ou de restreindre le droit de passage inoffensif des navires d'États tiers ; UN 12 - يطلب إلى الدول المتعاونة أن تتخذ الخطوات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الأنشطة التي تقوم بها وفقا للإذن الممنوح بموجب الفقرة 9 أعلاه حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    15. Demande aux États coopérants de prendre les dispositions voulues pour garantir que les activités qu'ils mèneront conformément aux autorisations accordées au paragraphe 12 de la présente résolution n'auront pas pour effet dans la pratique de refuser ou de restreindre le droit de passage inoffensif des navires d'États tiers; UN 15 - يطلب إلى الدول المتعاونة أن تتخذ الإجراءات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الأنشطة التي تقوم بها وفقا للأذونات الواردة في الفقرة 12 حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    16. Demande aux États coopérants de prendre les dispositions voulues pour garantir que les activités qu'ils mèneront conformément aux autorisations accordées au paragraphe 13 de la présente résolution n'auront pas pour effet dans la pratique de refuser ou de restreindre le droit de passage inoffensif des navires d'États tiers; UN 16 - يطلب إلى الدول المتعاونة أن تتخذ الإجراءات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الأنشطة التي تقوم بها وفقا للأذونات الواردة في الفقرة 13 حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    15. Demande aux États coopérants de prendre les dispositions voulues pour garantir que les activités qu'ils mèneront conformément aux autorisations accordées au paragraphe 12 de la présente résolution n'auront pas pour effet dans la pratique de refuser ou de restreindre le droit de passage inoffensif des navires d'États tiers ; UN 15 - يطلب إلى الدول المتعاونة أن تتخذ الإجراءات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الأنشطة التي تقوم بها وفقا للإذن الممنوح بموجب الفقرة 12 أعلاه حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    16. Demande aux États coopérants de prendre les dispositions voulues pour garantir que les activités qu'ils mèneront conformément aux autorisations accordées au paragraphe 13 de la présente résolution n'auront pas pour effet dans la pratique de refuser ou de restreindre le droit de passage inoffensif des navires d'États tiers; UN 16 - يطلب إلى الدول المتعاونة أن تتخذ الإجراءات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الأنشطة التي تقوم بها وفقا للأذونات الواردة في الفقرة 13 حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    13. Demande aux États coopérants de prendre les dispositions voulues pour garantir que les activités qu'ils mèneront conformément à l'autorisation accordée au paragraphe 7 de la présente résolution n'auront pas pour effet sur le plan pratique de refuser ou restreindre le droit de passage inoffensif des navires d'États tiers; UN 13 - يطلب من الدول الداخلة في إطار هذا التعاون اتخاذ الخطوات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الإجراءات التي تقوم بها وفقا للإذن الوارد في الفقرة 10 حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    8. Demande aux États coopérants de prendre les dispositions voulues pour garantir que les activités qu'ils mèneront conformément à l'autorisation accordée au paragraphe 7 de la présente résolution n'auront pas pour effet sur le plan pratique de refuser ou restreindre le droit de passage inoffensif des navires d'États tiers; UN 8 - يطلب من الدول الداخلة في إطار هذا التعاون اتخاذ الخطوات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الإجراءات التي تقوم بها وفقا للإذن الوارد في الفقرة 7 حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    13. Demande aux États coopérants de prendre les dispositions voulues pour garantir que les activités qu'ils mèneront conformément à l'autorisation accordée au paragraphe 7 de la présente résolution n'auront pas pour effet sur le plan pratique de refuser ou restreindre le droit de passage inoffensif des navires d'États tiers; UN 13 - يطلب من الدول الداخلة في إطار هذا التعاون اتخاذ الخطوات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الإجراءات التي تقوم بها وفقا للإذن الوارد في الفقرة 10 حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    10. Demande aux États coopérants de prendre les dispositions voulues pour garantir que les activités qu'ils mèneront conformément aux autorisations accordées au paragraphe 7 de la présente résolution n'auront pas pour effet sur le plan pratique de refuser ou restreindre le droit de passage inoffensif des navires d'États tiers; UN 10 - يطلب إلى الدول المتعاونة اتخاذ الخطوات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الإجراءات التي تقوم بها وفقا للصلاحية الواردة في الفقرة 7 حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    13. Demande aux États coopérants de prendre les dispositions voulues pour garantir que les activités qu'ils mèneront conformément aux autorisations accordées au paragraphe 10 de la présente résolution n'auront pas pour effet sur le plan pratique de refuser ou restreindre le droit de passage inoffensif des navires d'États tiers ; UN 13 - يطلب إلى الدول المتعاونة اتخاذ الخطوات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الأنشطة التي تقوم بها وفقا للإذن الممنوح بموجب الفقرة 10 أعلاه حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    10. Demande aux États coopérants de prendre les dispositions voulues pour garantir que les activités qu'ils mèneront conformément aux autorisations accordées au paragraphe 7 de la présente résolution n'auront pas pour effet sur le plan pratique de refuser ou restreindre le droit de passage inoffensif des navires d'États tiers; UN 10 - يطلب إلى الدول المتعاونة اتخاذ الخطوات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الإجراءات التي تقوم بها وفقا للصلاحية الواردة في الفقرة 7 حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    10. Demande aux États coopérants de prendre les dispositions voulues pour garantir que les activités qu'ils mèneront conformément aux autorisations accordées au paragraphe 7 de la présente résolution n'auront pas pour effet sur le plan pratique de refuser ou restreindre le droit de passage inoffensif des navires d'États tiers; UN 10 - يطلب إلى الدول الداخلة في إطار هذا التعاون اتخاذ الخطوات المناسبة لكي تضمن ألا يترتب عمليا على الإجراءات التي تقوم بها وفقا للصلاحية الواردة في الفقرة 7 حرمان سفن أي دولة ثالثة من حق المرور البريء أو الإخلال بذلك الحق؛
    Ces règles peuvent viser le droit de passage inoffensif lors du lancement et de l'atterrissage, de même que les procédures régissant la circulation aérienne dans l'espace aérien national et international. Question 6. UN ويمكن أن تنص هذه القواعد على الحق في المرور البريء أثناء الاقلاع أو الهبوط، وكذلك على اجراءات لمراقبة حركة المرور في الجو بشأن الانتقال عبر الفضاء الجوي المحلي والفضاء الجوي الدولي.
    Il existe en effet plusieurs cas où la législation nationale s’écarte des règles qu’elle pose; par exemple, il arrive que pour pouvoir exercer le droit de passage inoffensif dans la mer territoriale, il faille préalablement donner notification ou demander l’autorisation, ou que la réglementation de la recherche scientifique marine aille à l’encontre du principe du consentement. UN فهناك عدة أمثلة يحيد فيها التشريع الوطني عن القواعد المعلنة في الاتفاقية: من بين التشريعات التي تتضمن أحكاما لا تتفق مع الاتفاقية تلك التي تطلب إخطارا أو إذنا مسبقا لممارسة الحق في المرور البريء في البحر اﻹقليمي أو تنظيم البحوث العلمية البحرية بطريقة لا تتفق مع نظام الموافقة الذي وضعته الاتفاقية.
    Les objets spatiaux sont soumis aux principes énoncés dans le Traité sur les principes régissant les activités des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes (résolution de l'Assemblée générale 2222 (XXI), annexe), en vertu desquels la règle coutumière établissant le droit de passage inoffensif (libre et pacifique) leur est applicable. UN الأجسام الفضائية تخضع للمبادئ المبينة في معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى (مرفق قرار الجمعية العامة 2222 (د-21))، والتي تخضع بموجبها الأجسام الفضائية للقاعدة العرفية التي تحدد الحق في المرور البريء (الحر والسلمي).
    Eu égard à l'évolution du droit international de la mer et au fait que le droit de passage inoffensif des navires de guerre est actuellement reconnu par la communauté internationale, l'exemple repris dans les commentaires des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite est quelque peu dépassé. UN ونظرا للتطورات في قانون البحار الدولي والاعتراف الدولي الراهن بحق المرور البريء للسفن الحربية، فإن المثال الذي أُعطي في شروح المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا قد تكون قد فات أوانها إلى حد ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more