"le droit de séjour" - Translation from French to Arabic

    • بحق الإقامة
        
    • الحق في الإقامة
        
    • بالحق في الإقامة
        
    Il s'agit d'une mesure administrative qui s'applique lorsque l'étranger n'a pas le droit de séjour sur le territoire roumain. UN ويعد ذلك إجراء إداريا يُطبق في حالة عدم التمتع بحق الإقامة في إقليم رومانيا.
    Un étranger qui a le droit de séjour ne peut être refoulé. UN ولا يجوز رفض دخول الأجنبي المتمتع بحق الإقامة.
    En 2008, dans 29 sur 30 de ces cas, le droit de séjour au Danemark a été maintenu après la fin du mariage. UN وقالت إنه في عام 2008 تم الاحتفاظ بحق الإقامة في الدانمرك بعد انتهاء الزواج في 29 حالة من بين 30 حالة من هذه الحالات.
    En 19961997, l'auteur s'était vu interdire le droit de séjour en Norvège pour un certain nombre d'années et avait en réalité été définitivement interdit de séjour. UN وفـي الفتـرة 1996/1997 لم يكن لدى صاحب البلاغ بالفعل الحق في الإقامة في النرويج، وذلك منذ بضع سنوات.
    D'un règlement sur le droit de séjour, entré en vigueur en juillet 2011, qui concerne les adolescents et jeunes adultes bien intégrés dont l'expulsion est temporairement suspendue − et, s'il y a lieu, leurs parents et frères et sœurs; UN لائحة عن الحق في الإقامة دخلت حيز النفاذ في تموز/يوليه 2011 وتنص على هذا الحق للمراهقين والشباب البالغين المندمجين اندماجاً جيداً الذين عُلق قرار ترحيلهم مؤقتاً، وعند الاقتضاء لوالديهم وإخوانهم؛
    De même, un étranger ne peut être refoulé au motif qu'il n'a pas un permis de séjour si, au moment où un permis de séjour était nécessaire pour séjourner en Suède, il avait le droit de séjour, mais qu'il ne l'a plus. UN ولا يجوز رفض دخول الأجنبي لافتقاره إلى تصريح بالإقامة إذا كان الأجنبي في الفترة التي اشتُرط فيها الحصول على تصريح للمكوث في السويد متمتعا بالحق في الإقامة ثم سقط عنه هذا الحق.
    Le Gouvernement fédéral est en train d'examiner la question de savoir s'il faut des modifications additionnelles pour prévenir les mariages forcés et protéger les victimes, par exemple en ce qui concerne le droit de séjour. UN وتتولي الحكومة الاتحادية اليوم دراسة ما إذا كانت هناك حاجة إلى الأخذ بتعديلات إضافية من أجل منع الزواج بالإكراه وحماية ضحاياه، فيما يتصل بحق الإقامة على سبيل المثال.
    Paragraphe 15: Veiller à ce que les politiques et les pratiques concernant le droit de séjour tiennent toujours entièrement compte du droit à la protection garanti aux familles et aux enfants (art. 23 et 24). UN الفقرة 15: ضمان مراعاة السياسات والممارسات المتصلة بحق الإقامة تمام المراعاة حق الأسر والأطفال في الحماية (المادتان 23 و24).
    Paragraphe 15 : Veiller à ce que les politiques et les pratiques concernant le droit de séjour tiennent toujours entièrement compte du droit à la protection garanti aux familles et aux enfants (art. 23 et 24). UN الفقرة 15: ضمان مراعاة السياسات والممارسات المتصلة بحق الإقامة تمام المراعاة حق الأسر والأطفال في الحماية (المادتان 23 و 24).
    Paragraphe 15: Veiller à ce que les politiques et les pratiques concernant le droit de séjour tiennent toujours entièrement compte du droit à la protection garanti aux familles et aux enfants (art. 23 et 24). UN الفقرة 15: ضمان مراعاة السياسات والممارسات المتصلة بحق الإقامة تمام المراعاة حق الأسر والأطفال في الحماية (المادتان 23 و24).
    Paragraphe 15: Veiller à ce que les pratiques concernant le droit de séjour tiennent toujours pleinement compte des obligations relatives au droit à une famille (art. 23 et 24). UN الفقرة 15: ضمان أن تراعي الأنشطة المتصلة بحق الإقامة تمام المراعاة التزامات الدولة الطرف فيما يتعلق بحقوق الأسرة (المادتان 23 و24).
    Paragraphe 15: Veiller à ce que les pratiques concernant le droit de séjour tiennent toujours pleinement compte des obligations relatives au droit à une famille (art. 23 et 24). UN الفقرة 15: ضمان أن تراعي الأنشطة المتصلة بحق الإقامة تمام المراعاة التزامات الدولة الطرف فيما يتعلق بحقوق الأسرة (المادتان 23 و 24).
    Paragraphe 15: Veiller à ce que les politiques et les pratiques concernant le droit de séjour tiennent toujours entièrement compte du droit à la protection garanti aux familles et aux enfants (art. 23 et 24). UN الفقرة 15: ضمان أن تراعي السياسات والممارسات المتعلقة بحق الإقامة دائماً الحق في الحماية المكفول للأسر والأطفال مراعاةً تامة (المادتان 23 و24).
    Le Comité renouvelle sa précédente recommandation (CCPR/C/HKG/CO/2, par. 15) tendant à ce que Hong Kong (Chine) revoie ses politiques et pratiques concernant le droit de séjour eu égard à ses obligations relatives au droit des familles et des enfants à une protection, conformément aux articles 23 et 24 du Pacte. UN تكرر اللجنة مجدداً توصيتها السابقة (CCPR/C/HKG/CO/2، الفقرة 15) والداعية إلى أن تقوم هونغ كونغ، الصين، بإعادة النظر في سياساتها وممارساتها المتعلقة بحق الإقامة وفقاً لالتزاماتها في إطار حق الأُسر والأطفال في الحماية بموجب المادتين 23 و24 من العهد.
    Le Comité renouvelle sa précédente recommandation (CCPR/C/HKG/CO/2, par. 15) tendant à ce que Hong Kong (Chine) revoie ses politiques et pratiques concernant le droit de séjour conformément à ses obligations relatives au droit des familles et des enfants à une protection, conformément aux articles 23 et 24 du Pacte. UN تكرر اللجنة مجدداً توصيتها السابقة (CCPR/C/HKG/CO/2، الفقرة 15) والداعية إلى أن تقوم هونغ كونغ، الصين، بإعادة النظر في سياساتها وممارساتها المتعلقة بحق الإقامة وفقاً لالتزاماتها في إطار حق الأُسر والأطفال في الحماية بموجب المادتين 23 و24 من العهد.
    L'Équipe de pays du système des Nations Unies a noté que, pour répondre aux besoins en matière de protection internationale, le Gouvernement avait souscrit au principe de non-refoulement et accordé le droit de séjour temporaire aux réfugiés et demandeurs d'asile. UN وأشار الفريق القطري إلى أن الحكومة استجابت للأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية الدولية بأخذها بمبدأ عدم الإعادة القسرية ومنح اللاجئين وطالبي اللجوء الحق في الإقامة المؤقتة(139).
    La RAS de Hong Kong devrait veiller à ce que ses politiques et ses pratiques concernant le droit de séjour soient toujours guidées par ses obligations relatives au droit à la protection garanti aux familles et aux enfants par les articles 23 et 24 du Pacte. UN ينبغي أن تضمن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أن سياساتها وممارساتها فيما يتعلق بالحق في الإقامة تراعي تمام المراعاة التزاماتها المتعلقة بحق الأسر والأطفال في الحماية المنصوص عليها في المادتين 23 و24 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more