"le droit des enfants d" - Translation from French to Arabic

    • حق الأطفال في التعبير
        
    • حقوق الطفل المتمثلة في
        
    • حق الطفل في التعبير
        
    • حقوق الأطفال في التعبير
        
    • من حق الأطفال في
        
    i) Prendre les mesures appropriées pour promouvoir le droit des enfants d'exprimer leurs opinions; UN `1` اتخاذ تدابير مناسبة لدعم حق الأطفال في التعبير عن آرائهم؛
    i) prendre les mesures appropriées pour promouvoir le droit des enfants d'exprimer leurs opinions; UN `1` اتخاذ تدابير مناسبة لدعم حق الأطفال في التعبير عن آرائهم؛
    L'État partie devrait lancer des campagnes nationales de sensibilisation pour modifier les attitudes traditionnelles centrées sur l'adulte qui entravent le droit des enfants d'exprimer librement leurs opinions dans toutes les affaires qui les concernent. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظم حملات وطنية لرفع مستوى الوعي بهدف تغيير المواقف التقليدية المتمحورة حول البالغين والتي تعرقل حق الأطفال في التعبير عن آرائهم بحرية في جميع المسائل التي تؤثر عليهم.
    6. Les sociétés transnationales et autres entreprises respectent le droit des enfants d'être protégés de l'exploitation économique interdite par les instruments internationaux pertinents et la législation nationale ainsi que par les normes internationales relatives aux droits de l'homme et le droit international humanitaire. UN 6- على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تحترم حقوق الطفل المتمثلة في حمايته من الاستغلال الاقتصادي الذي تحظره الصكوك الدولية والتشريعات الوطنية ذات الصلة وكذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    6. Les sociétés transnationales et autres entreprises respectent le droit des enfants d'être protégés de l'exploitation économique, interdite par les instruments internationaux pertinents et la législation nationale ainsi que par les normes internationales relatives aux droits de l'homme et le droit international humanitaire. UN 6- على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تحترم حقوق الطفل المتمثلة في حمايته من الاستغلال الاقتصادي الذي تحظره الصكوك الدولية والتشريعات الوطنية ذات الصلة ويحظره القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    — prendre les mesures appropriées pour promouvoir le droit des enfants d'exprimer leurs opinions; UN - اتخاذ تدابير مناسبة لدعم حق الأطفال في التعبير عن آرائهم؛
    C. Article 12 : le droit des enfants d'exprimer leurs vues librement et de voir celles-ci dûment prises en considération UN جيم - المادة 12: حق الأطفال في التعبير عن آرائهم بحرية وفي أن تولى آراؤهم الاعتبار الواجب
    La Convention relative aux droits de l'enfant imposait aux États l'obligation de respecter le droit des enfants d'exprimer leurs opinions, en tant qu'individus et en tant que groupe, dans toutes les questions les concernant, et de tenir sérieusement compte de leurs vues. UN وذكرت أن اتفاقية حقوق الطفل تفرض التزاماً على الدول باحترام حق الأطفال في التعبير عن آرائهم، كأفراد أو كمجموعة، في جميع المسائل التي تهمهم، وبأخذ آرائهم على محمل الجد.
    Il n'en demeure pas moins préoccupé par le fait que les structures existantes pour la participation de l'enfant sont susceptibles de limiter le droit des enfants d'exprimer leur opinion dans les écoles et dans la communauté au sens large. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن الهياكل القائمة لمشاركة الأطفال قد تقيّد حق الأطفال في التعبير عن آرائهم في المدارس وفي المجتمع عموماً.
    84. Diverses activités visent également à renforcer le droit des enfants d'exprimer librement leurs opinions, d'accéder aux informations et de créer leurs propres associations. UN 84- وعموماً هناك عدد من النشاطات الهادفة إلى التعزيز من حق الأطفال في التعبير وتلقي المعلومات وحرية تكوين الجمعيات الخاصة بهم.
    Il s'inquiète toutefois de la persistance des mentalités traditionnelles dans l'État partie qui restreignent le droit des enfants d'exprimer leur opinion dans toute procédure de décision les intéressant et de l'absence d'une politique et d'un mécanisme visant à favoriser la participation des enfants dans l'État partie. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار المواقف التقليدية في الدولة الطرف، وهي المواقف التي تحد من حق الأطفال في التعبير عن آرائهم بخصوص إجراءات صنع القرارات التي تمسهم، وإزاء عدم وجود سياسة وآلية داعمة لتعزيز مشاركة الأطفال في الدولة الطرف.
    7. Donner des informations sur les mesures prises pour promouvoir et appliquer le droit des enfants d'exprimer leurs vues dans toutes les procédures judiciaires et administratives qui les concernent, et de participer pleinement à tous les niveaux de la société. UN 7- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز وإعمال حق الأطفال في التعبير عن آرائهم في جميع الإجراءات القضائية والإدارية التي تؤثر فيهم والمشاركة الكاملة على جميع مستويات المجتمع.
    Concernant les travaux de la Troisième Commission, l'intervenante souligne que la résolution d'ensemble sur les droits de l'enfant qui sera présentée cette année mettra l'accent tout particulièrement sur le droit des enfants d'exprimer librement leur opinion sur toutes les questions qui les concernent et l'importance d'en tenir dûment compte. UN 51 - وفيما يتعلق بأعمال اللجنة الثالثة، شددت على أن القرار الشامل عن حقوق الطفل، الذي سوف يتم عرضه هذه السنة، سيركز بصفة خاصة على حق الأطفال في التعبير بحرية عن آرائهم بشأن جميع المسائل التي تهمهم، وعلى أهمية وضعها في الاعتبار على النحو الواجب.
    Dans l'aménagement urbain et la planification des infrastructures de loisirs et de jeu, on devrait prendre en compte le droit des enfants d'exprimer leur opinion (art. 12), par des consultations appropriées. UN وينبغي أن يؤخذ في الحسبان في تخطيط المدن ومرافق قضاء أوقات الفراغ واللعب حق الأطفال في التعبير عن آرائهم (المادة 12) عن طريق المشاورات المناسبة.
    Dans l'aménagement urbain et la planification des infrastructures de loisirs et de jeu, on devrait prendre en compte le droit des enfants d'exprimer leur opinion (art. 12), par des consultations appropriées. UN وينبغي أن يؤخذ في الحسبان في تخطيط المدن ومرافق قضاء أوقات الفراغ واللعب حق الأطفال في التعبير عن آرائهم (المادة 12) عن طريق المشاورات المناسبة.
    6. Les sociétés transnationales et autres entreprises respectent le droit des enfants d'être protégés de l'exploitation économique, interdite par les instruments internationaux pertinents et la législation nationale ainsi que par les normes internationales relatives aux droits de l'homme et le droit international humanitaire. UN 6- على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تحترم حقوق الطفل المتمثلة في حمايته من الاستغلال الاقتصادي الذي تحظره الصكوك الدولية والتشريعات الوطنية ذات الصلة ويحظره القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    6. Les sociétés transnationales et autres entreprises respectent le droit des enfants d'être protégés de l'exploitation économique interdite par les instruments internationaux pertinents et la législation nationale ainsi que par les normes internationales relatives aux droits de l'homme et le droit international humanitaire. UN 6- على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تحترم حقوق الطفل المتمثلة في حمايته من الاستغلال الاقتصادي الذي تحظره الصكوك الدولية والتشريعات الوطنية ذات الصلة وكذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    6. Les sociétés transnationales et autres entreprises respectent le droit des enfants d'être protégés de l'exploitation économique interdite par les instruments internationaux pertinents et la législation nationale ainsi que par les normes internationales relatives aux droits de l'homme et le droit international humanitaire. UN 6- على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تحترم حقوق الطفل المتمثلة في حمايته من الاستغلال الاقتصادي الذي تحظره الصكوك الدولية والتشريعات الوطنية ذات الصلة وكذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    III le droit des enfants d'exprimer librement leurs vues sur toutes les questions les concernant UN " ثالثا - حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه
    Il relève aussi avec satisfaction que le droit des enfants d'exprimer leurs opinions a été inscrit dans la Politique nationale de la jeunesse et le plan d'action correspondant. UN كما تُنوه مع الارتياح بإدراج حقوق الأطفال في التعبير عن آرائهم في السياسة الوطنية وخطة العمل للشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more