"le droit des enfants handicapés" - Translation from French to Arabic

    • حق الأطفال ذوي الإعاقة
        
    • حق اﻷطفال المعوقين
        
    le droit des enfants handicapés de grandir au sein de leur famille a été un point de départ important lorsqu'il s'est agi de mettre en place la subvention pour le maintien à domicile. UN وقد شكل حق الأطفال ذوي الإعاقة في النمو في أسرهم نقطة انطلاق هامة لإحداث منحة الرعاية في المنزل.
    le droit des enfants handicapés d'être entendus UN حق الأطفال ذوي الإعاقة في الإدلاء بآرائهم
    De quelle manière l'État partie garantit-il le droit des enfants handicapés de grandir au sein de leur famille et non en institution? UN ويرجى بيان الكيفية التي يُكفل بها حق الأطفال ذوي الإعاقة في أن يترعرعوا داخل أسرهم بدلاً من العيش في المؤسسات؟
    46. L'équipe de pays des Nations Unies a estimé qu'il fallait mettre davantage l'accent sur le droit des enfants handicapés à l'éducation. UN 46- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن ضمان حق الأطفال ذوي الإعاقة في التعليم يحتاج مزيداً من التركيز.
    le droit des enfants handicapés à la pleine intégration dans le système d'éducation. UN حق اﻷطفال المعوقين في المشاركة الكاملة في التعليم.
    Le Comité a recommandé à la Roumanie d'investir des ressources importantes afin de garantir le droit des enfants handicapés à une éducation qui n'exclut personne. UN وأوصت بأن تستثمر رومانيا موارد كبيرة لضمان حق الأطفال ذوي الإعاقة في تعليم شامل للجميع(92).
    43. Le Comité salue l'adoption, en 2008, de la loi relative au handicap, que viennent appuyer une stratégie relative au handicap et la loi no 2003/20 portant réforme de la loi relative à l'éducation, lesquelles visent notamment à renforcer le droit des enfants handicapés à l'éducation. UN 43- تشيد اللجنة باعتماد قانون الإعاقة في عام 2008 وهو مدعوم باستراتيجية الإعاقة وبالقانون المعدِّل لقانون التعليم 2003/20. وتتوخى هذه التشريعات أموراً منها تعزيز حق الأطفال ذوي الإعاقة في التعليم.
    e) De veiller à ce que le droit des enfants handicapés de participer à toutes les mesures qui les concernent soit respecté; UN (ه( ضمان احترام حق الأطفال ذوي الإعاقة في المشاركة في جميع التدابير التي تهمهم؛
    b) Se doter de politiques et de programmes propres à garantir le droit des enfants handicapés d'exprimer leur avis; UN (ب) وضع سياسات وبرامج تكفل حق الأطفال ذوي الإعاقة في التعبير عن آرائهم؛
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller au respect des garanties existantes et d'en adopter d'autres pour protéger le droit des enfants handicapés d'être consultés sur toutes les questions qui les concernent. UN 20- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل التمتع بالضمانات المتاحة حالياً واعتماد ضمانات إضافية لحماية حق الأطفال ذوي الإعاقة في الاستئناس برأيهم في جميع المسائل التي تعنيهم.
    b) Se doter de politiques et de programmes propres à garantir le droit des enfants handicapés d'exprimer leur avis; UN (ب) وضع سياسات وبرامج تكفل حق الأطفال ذوي الإعاقة في التعبير عن آرائهم؛
    L'ESCR a conclu en 2012 qu'il n'avait pas été démontré que le droit des enfants handicapés à une formation ordinaire était effectivement garanti. UN 62- وخلصت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية في عام 2012 إلى أنه لم يثبت أن حق الأطفال ذوي الإعاقة في الانضمام إلى التدريب العام مكفول على نحو فعال(104).
    c) De créer, parallèlement à la mise en place de programmes visant à garantir le droit des enfants handicapés de vivre dans la communauté, des mécanismes de surveillance systématique par des organes autonomes, des conditions de vie dans les institutions accueillant des personnes handicapées, dans le but de prévenir les situations de maltraitance et de violence, conformément au paragraphe 3 de l'article 16 de la Convention. UN (ج) بالموازاة مع تطوير برامج لضمان حق الأطفال ذوي الإعاقة في العيش في كنف المجتمع المحلي، استحداث آليات في الهيئات المستقلة عملاً بالفقرة 3 من المادة 16 من الاتفاقية تتولى الرصد المنهجي للظروف المعيشية لهذه الشريحة من السكان التي تعيش في مؤسسات الرعاية من أجل منع حالات الإساءة والعنف.
    b) De faire tout son possible pour mettre des programmes et des services communautaires, en particulier des services spécialisés, à la disposition de tous les enfants handicapés et de veiller à ce que ces services bénéficient de ressources humaines et financières suffisantes, l'accent étant mis en particulier sur le droit des enfants handicapés à l'éducation; UN (ب) عدم ادخار أي جهد لتوفير ما يلزم من برامج وخدمات، لا سيما الخدمات المتخصصة، في إطار المجتمعات المحلية، لجميع الأطفال ذوي الإعاقة، وضمان توفير الموارد البشرية والمالية الكافية لهذه الخدمات، مع التركيز بوجه خاص على حق الأطفال ذوي الإعاقة في التعليم؛
    39. Se dit préoccupée par le nombre d'enfants handicapés qui continuent de se voir dénier le droit à l'éducation et, à cet égard, réaffirme le droit des enfants handicapés d'accéder effectivement à l'éducation, sur un pied d'égalité avec les autres enfants, d'une manière qui leur permette de s'intégrer le plus possible à la société et de s'épanouir en tant qu'individus, y compris sur le plan culturel et spirituel ; UN 39 - تعرب عن قلقها إزاء عدد الأطفال ذوي الإعاقة الذين لا يزالون محرومين من الحق في التعليم، وتعيد في هذا الصدد تأكيد حق الأطفال ذوي الإعاقة في الحصول على التعليم بشكل فعال على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال على نحو يفضي إلى اندماجهم في المجتمع ويكفل نموهم الذاتي، بما في ذلك نموهم ثقافيا وروحيا، على أتم وجه؛
    39. Se dit préoccupée par le nombre d'enfants handicapés qui continuent de se voir dénier le droit à l'éducation et, à cet égard, réaffirme le droit des enfants handicapés d'accéder effectivement à l'éducation, sur un pied d'égalité avec les autres enfants, d'une manière qui leur permette le plus possible de s'intégrer à la société et de s'épanouir en tant qu'individus, y compris sur le plan culturel et spirituel; UN 39 - تعرب عن انزعاجها إزاء عدد الأطفال ذوي الإعاقة الذين لا يزالون محرومين من الحق في التعليم، وتعيد في هذا الصدد تأكيد حق الأطفال ذوي الإعاقة في سبل فعالة للوصول إلى التعليم، على أساس تكافؤ الفرص، بشكل يؤدي إلى أقصى درجة ممكنة إلى تحقيق اندماجهم الاجتماعي ونموهم الفردي، بما في ذلك نموهم الثقافي والروحي؛
    137. le droit des enfants handicapés et des enfants atteints dans leur développement mental ou physique à l'enseignement secondaire est garanti par la constitution de classes spéciales dans les établissements normaux et les établissements d'enseignement spécialisé. UN ٧٣١- ويكفل حق اﻷطفال المعوقين واﻷطفال المصابين بقصور في نموهم العقلي والبدني في الحصول على تعليم ثانوي.
    Le débat thématique s’articulait autour de trois grands axes : le droit des enfants handicapés à la vie et au développement, l’autoreprésentation et la participation des enfants handicapés et le droit de ces enfants à l’éducation intégrée. UN ودارت المناقشة المواضيعية حول المواضيع الرئيسية الثلاثة التالية: حق اﻷطفال المعوقين في الحياة وفي التنمية؛ والتمثيل الذاتي والمشاركة من جانب اﻷطفال المعوقين؛ وحق أولئك اﻷطفال في التعليم جنبا إلى جنب مع غيرهم من اﻷطفال.
    c) le droit des enfants handicapés à une éducation intégratrice. UN )ج( حق اﻷطفال المعوقين في التعليم غير القائم على اﻹقصاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more