"le droit des travailleurs de" - Translation from French to Arabic

    • حق العمال في
        
    • بحق العمال في
        
    • حقوق العمال في
        
    • حق العاملين في
        
    La loi dispose expressément que l'existence de syndicats nationaux ne saurait être interprétée comme excluant le droit des travailleurs de créer ou de conerver des syndicats régionaux ou d'entreprise dans la branche correspondante. UN وينص القانون صراحة على أنه لا يجوز تفسير وجود النقابات الوطنية على أنه يستبعد حق العمال في إنشاء أو استبقاء نقابات إقليمية أو نقابات خاصة بمشروع ما في الفرع المعني.
    le droit des travailleurs de tous les secteurs à être informés est respecté dans tous les pays. UN ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان.
    le droit des travailleurs de tous les secteurs à être informés est respecté dans tous les pays. UN ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان.
    Le Comité note que l'article 13 de la Constitution salomonienne reconnaît le droit des travailleurs de former des syndicats ou de s'y affilier, et que les tribunaux nationaux ont confirmé ce droit. UN 195- وتلاحظ اللجنة أن المادة 13 من الدستور تعترف بحق العمال في تشكيل نقابات عمالية أو الانتماء إليها وأن المحاكم المحلية أكدت هذه الحقوق.
    Protéger le droit des travailleurs de s'organiser et de se livrer à des négociations collectives est l'instrument le plus puissant dont elle dispose : cela a permis aux syndicats d'obtenir des gains sociaux notables et d'élever le niveau de vie de leurs membres. UN وأداتها اﻷقوى هي حماية حقوق العمال في أن ينظموا أنفسهم ويشتركوا في مفاوضات جماعية، وقد جعلت بمقدور النقابات الحصول على مكاسب اجتماعية ذات شأن وتحسين مستويات معيشة أعضائها.
    le droit des travailleurs de recourir à la grève s'exerce dans les conditions et selon les modalités définies par les dispositions de la présente loi. UN يمارَس حق العاملين في الاضراب بالشروط والطرائق المنصوص عليها في أحكام هذا القانون.
    le droit des travailleurs de tous les secteurs à être informés est respecté dans tous les pays UN أن يتم ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان.
    le droit des travailleurs de tous les secteurs à être informés est respecté dans tous les pays. UN ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان.
    le droit des travailleurs de tous les secteurs à être informés est respecté dans tous les pays. UN ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان.
    le droit des travailleurs de tous les secteurs à être informés est respecté dans tous les pays. UN ضمان حق العمال في المعرفة في كل القطاعات في جميع البلدان.
    le droit des travailleurs de percevoir intégralement le salaire minimum mensuel et celui de refuser de faire des heures supplémentaires sans subir de représailles devraient être garantis. UN ويجب أن يصان حق العمال في الحصول على الحد الأدنى الكامل للأجر الشهري، وحقهم في رفض العمل الإضافي دون أن يكون لذلك آثار سلبية عليهم.
    67. le droit des travailleurs de fonder des syndicats et d'y adhérer ne fait l'objet d'aucune restriction. UN 67- ولا توجد أي قيود على حق العمال في تشكيل نقابات أو الانضمام إليها.
    47. L'article 28 de la Constitution garantit le droit des travailleurs de s'organiser, de négocier et d'agir collectivement. UN ٧٤- تضمن المادة ٨٢ من الدستور حق العمال في تنظيم أنفسهم وفي المفاوضة الجماعية بشأن اﻷجور والعمل الجماعي.
    98. le droit des travailleurs de se constituer de leur plein gré en syndicats et d'adhérer à un syndicat est garanti. UN 98- ويُضمن في جمهورية مقدونيا حق العمال في أن يؤسسوا، بمحض اختيارهم، نقابات وأن يصبحوا أعضاء فيها.
    Elles respectent le droit des travailleurs de faire grève, de présenter leurs doléances, y compris en ce qui concerne le respect des présentes normes, à des personnes justes et impartiales qui ont le pouvoir de redresser les torts subis, et d'être protégés de toutes représailles pour avoir eu recours à ces procédures; UN وتحترم حق العمال في الإضراب وتقديم الشكاوى، بما في ذلك شكاوى تتصل بالامتثال لهذه القواعد، إلى أشخاص تتوفر فيهم شروط النزاهة والحيدة ويتمتعون بسلطة جبر أية انتهاكات يثبت حدوثها، كما تحترم حق العمل في الحماية من التحامل عليهم بسبب لجوئهم إلى تلك الإجراءات.
    le droit des travailleurs de créer des syndicats indépendants a été compliqué par une contradiction apparente entre les lois nationales et la Constitution. UN 66 - وغدا حق العمال في تكوين نقابات عمالية مستقلة معقّدا بسبب وجود تناقض واضح بين القوانين الوطنية والدستور.
    265. Par ailleurs, certaines pratiques des employeurs qui restreignent le droit des travailleurs de s'organiser, et pouvant être assimilées à des pratiques antisyndicales, sont sévèrement sanctionnées en vertu des nouvelles règles. UN 265- ومن ناحية أخرى، إذا قيّد أصحاب العمل حق العمال في التنظيم بأي صورة من الصور عن طريق إجراءات معينة، بما يشكل ممارسات مناهضة للنقابات، فإن التشريع الجديد يعاقب على اتخاذ مثل هذه الإجراءات عقاباً شديداً.
    12. Le Comité note que l'article 13 de la Constitution salomonienne reconnaît le droit des travailleurs de former des syndicats ou de s'y affilier et que les tribunaux nationaux ont confirmé ce droit. UN 12- وتلاحظ اللجنة أن المادة 13 من الدستور تعترف بحق العمال في تكوين نقابات عمالية أو الانتماء إليها وأن المحاكم المحلية أكدت هذه الحقوق.
    169. La Constitution de 2008 reconnaît, dans son article 30, le droit des travailleurs de s'associer et de mener des négociations collectives. UN 169- وتقر المادة 30 من دستور عام 2008 حقوق العمال في تنظيم أنفسهم وفي المفاوضة الجماعية.
    77. L'article 32 de la Constitution porte sur le droit des travailleurs de constituer librement un syndicat et d'y adhérer en vue de promouvoir leur situation et de les protéger. UN 77- وتنص المادة 32 من الدستور على حقوق العمال في حرية تشكيل النقابات والانضمام إليها بهدف النهوض بأوضاع العمال وحمايتهم.
    - le droit des travailleurs de participer à la prise de décisions dans le domaine de la sécurité et de l'hygiène du travail ; UN - حق العاملين في المشاركة في صنع القرار في مجال السلامة المهنية والحماية الصحية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more