"le droit des travailleurs migrants" - Translation from French to Arabic

    • حق العمال المهاجرين
        
    • إلى حدوث انتهاكات لحقوق العمال المهاجرين
        
    Spécifier si des lois ou des dispositions législatives restreignent le droit des travailleurs migrants et des membres de leur famille de quitter leur pays. UN يرجى بيان إن كانت توجد أي قوانين أو أحكام تشريعية تطبق قيوداً على حق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في مغادرة بلدهم.
    le droit des travailleurs migrants À LA LIBERTÉ SYNDICALE UN حق العمال المهاجرين في حرية تكوين الجمعيات
    le droit des travailleurs migrants à la liberté syndicale UN حق العمال المهاجرين في حرية تكوين الجمعيات
    L'article 26 protège aussi le droit des travailleurs migrants de participer aux réunions et activités des syndicats et toutes autres associations établies conformément à la loi, et de leur demander aide et assistance. UN وتحمي المادة 26 أيضاً حق العمال المهاجرين في المشاركة في الاجتماعات والأنشطة النقابية، والتماس مساعدة نقابات العمال وأية جمعيات أخرى منشأة وفقاً للقانون.
    21. Le Comité est préoccupé par les renseignements selon lesquels le droit des travailleurs migrants à un recours utile est violé, en particulier s'agissant de la révocation de droits à la nationalité et des ordonnances d'expulsion prises sur cette base. UN 21- يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي تشير إلى حدوث انتهاكات لحقوق العمال المهاجرين في سبل الانتصاف الفعّالة، لا سيما فيما يتعلق بإلغاء حقوق المواطنة، وأوامر الطرد لاحقاً.
    La Rapporteuse spéciale est préoccupée par les multiples restrictions auxquelles est soumis le droit des travailleurs migrants et des membres de leur famille de manifester leur religion ou conviction. UN وتعرب المقررة الخاصة عن قلقها إزاء القيود العديدة التي تفرض على حق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في إظهار دينهم أو معتقدهم.
    14. le droit des travailleurs migrants constituait une source de préoccupation pour les autorités haïtiennes. UN 14- ويمثل حق العمال المهاجرين مصدر قلق لدى سلطات هايتي.
    16. Le 1er mai 2009, à l'occasion de la fête du travail, le Comité a organisé une table ronde sur le droit des travailleurs migrants à la liberté d'association, en coopération avec l'OIT et des organisations syndicales. UN 16- وفي 1 أيار/مايو 2009، نظمت اللجنة، في يوم العمال الدولي، اجتماع مائدة مستديرة بشأن حق العمال المهاجرين في حرية تكوين الجمعيات، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية والمنظمات النقابية.
    134. L'article 19 garantit le droit des travailleurs migrants et de leur famille à la protection et à l'assistance et s'applique aux travailleurs migrants et à leur famille se trouvant légalement sur le territoire de la Partie contractante intéressée. UN 134- وتضمن المادة 19 حق العمال المهاجرين وأسرهم في الحماية والمساعدة، وتنطبق على العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين يعيشون بشكل قانوني في إقليم الطرف المتعاقد المعني.
    L'article 16 de la Convention protège le droit des travailleurs migrants et des membres de leur famille à la liberté et à la sécurité de leur personne (par. 1), et dispose que toute vérification de l'identité des travailleurs migrants doit être effectuée conformément à la procédure prévue par la loi (par. 3). UN 23- تحمي المادة 16 حق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في الحرية والأمان الشخصي (الفقرة 1)، وتنص على أن التحقق من هوية العمال المهاجرين يجب أن يمتثل للإجراء المحدد في القانون (الفقرة 3).
    Le paragraphe 1 de l'article 27 dispose que le droit des travailleurs migrants à la sécurité sociale est fonction des traités bilatéraux ou multilatéraux applicables, et que les autorités compétentes de l'État d'origine et de l'État d'emploi peuvent à tout moment prendre les mesures nécessaires pour déterminer les modalités d'application de cette prestation. UN 68- وتنص الفقرة 1 من المادة 27 على أن حق العمال المهاجرين في الضمان الاجتماعي يخضع للمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف المنطبقة فيها، ويمكن للسلطات المختصة في دولة المنشأ ودولة العمل القيام، في أي وقت، بوضع الترتيبات اللازمة لتحديد وسائل تطبيق هذا الاستحقاق.
    16. À sa 116e séance (dixième session), à l'occasion de la Journée internationale du travail, le Comité a organisé une table ronde sur le droit des travailleurs migrants à la liberté syndicale, et en particulier leur droit d'adhérer à des syndicats et d'en créer. UN 16- وعقدت اللجنة، في جلستها 116 (الدورة العاشرة)، بمناسبة عيد العمال العالمي، اجتماع مائدة مستديرة حول حق العمال المهاجرين في التنظيم النقابي، وبخاصة حقهم في إنشاء نقابات العمال والانضمام إليها.
    16. À sa 116e séance (dixième session), à l'occasion de la Journée internationale du travail, le Comité a organisé une table ronde sur le droit des travailleurs migrants à la liberté syndicale, et en particulier leur droit d'adhérer à des syndicats et d'en créer. UN 16 - وعقدت اللجنة، في جلستها 116 (الدورة العاشرة)، بمناسبة عيد العمال العالمي، اجتماع مائدة مستديرة حول حق العمال المهاجرين في التنظيم النقابي، وبخاصة حقهم في إنشاء نقابات العمال والانضمام إليها.
    Le Comité des travailleurs migrants a regretté qu'en vertu de l'article L.9 du Code du travail sénégalais (loi no 97-17), le droit des travailleurs migrants d'occuper des fonctions au sein des instances dirigeantes des associations et des syndicats était subordonné à un accord de réciprocité avec le pays d'origine du travailleur migrant. UN 46- وأعربت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين عن أسفها لأن المادة L.9 من قانون العمل السنغالي (القانون رقم 97-17) تنص على أن حق العمال المهاجرين في تولي مسؤوليات في جمعيات ونقابات مشروط باتفاق متبادل مع البلد الأصل للعامل المهاجر.
    Parmi les droits civils et politiques protégés par la troisième partie, le droit des travailleurs migrants à la liberté et à la sécurité de leur personne (art. 16) et le droit des travailleurs migrants privés de leur liberté d'être traités avec humanité (art. 17) ont été adaptés à la situation de ce groupe de titulaires de droits. UN ومن بين الحقوق المدنية والسياسية المحمية في الجزء الثالث، وحُدّد سياق حق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في الحرية والسلامة الشخصية (المادة 16)، وحق العمال المهاجرين المحرومين من حريتهم في أن يعاملوا معاملة إنسانية (المادة 17) مع مراعاة وضع هذه الفئة من أصحاب الحقوق.
    21) Le Comité est préoccupé par les renseignements selon lesquels le droit des travailleurs migrants à un recours utile est violé, en particulier s'agissant de la révocation de droits à la nationalité et des ordonnances d'expulsion prises sur cette base. UN الحق في سبيل تظلم فعّال (21) يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات التي تشير إلى حدوث انتهاكات لحقوق العمال المهاجرين في سبل الانتصاف الفعّالة، لا سيما فيما يتعلق بإلغاء حقوق المواطنة، وأوامر الطرد لاحقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more