Pour définir les normes qu'elle appliquerait, la Commission a examiné les procédures des juridictions pénales internationales et les garanties minimales accordées par le droit international pénal et consacrées par les droits de l'homme. | UN | وقد نظرت اللجنة، عند تحديد المعايير التي ستطبق، في إجراءات الهيئات ذات الاختصاص الجنائي الدولي وفي الحد الأدنى من الضمانات التي يوفرها القانون الجنائي الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي. |
De nombreux instruments régionaux ainsi que le droit international pénal et le droit international humanitaire prohibent également la torture. | UN | وهو محظور كذلك بمقتضى صكوك إقليمية عِدَّة وبموجب القانون الجنائي الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
Un séminaire sur le droit international pénal et un concours de plaidoirie devant un tribunal fictif ont également été organisés à l'intention de 60 membres du barreau rwandais. | UN | ونُظمت حلقة دراسية عن القانون الجنائي الدولي ومنافسة ' ' المحاكمة الصورية`` شارك فيها 60 عضوا من أعضاء نقابة المحامين الرواندية. |
Rapporteur lors de nombreuses conférences nationales et internationales, de congrès et de séminaires portant notamment sur le droit international humanitaire, les droits de l'homme et le droit international pénal. | UN | :: مقررة في العديد من المؤتمرات والاجتماعات والحلقات الدراسية الوطنية والدولية، وخاصة تلك المعنية بالقانون الإنساني الدولي، وحقوق الإنسان، والقانون الجنائي الدولي. |
Coordonnatrice de nombreux projets de recherche sur le droit international notamment sur le droit international humanitaire, les droits de l'homme et le droit international pénal. | UN | :: منسقة العديد من مشاريع البحوث المتعلقة بالقانون الدولي، وخاصة القانون الإنساني الدولي، وحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي. |
le droit international pénal a pris une importance grandissante au regard des crimes commis contre les femmes et les petites filles en période de conflit armé, en particulier les crimes de violence sexuelle. | UN | وقد بدأ القانون الجنائي الدولي يكتسب أهمية متزايدة في ما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات أثناء الصراع المسلح، وبخاصة جرائم العنف الجنسي. |
Ce type de situation est régi non par le droit international humanitaire, mais par le droit international des droits de l'homme, le droit interne et, éventuellement, le droit international pénal. | UN | فمثل هذه الحالات تخضع لا لحكم القانون الإنسان الدولي، بل لحكم قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون المحلي وربما القانون الجنائي الدولي. |
. Ainsi, le droit international pénal remplit les trois mêmes fonctions essentielles que tout droit pénal national, en édictant la règle de comportement individuel, en posant le principe de la responsabilité individuelle et celui de la sanction des violations de cette règle de comportement et en décourageant par là même de telles violations. | UN | وهكذا فإن القانون الجنائي الدولي يؤدي نفس الوظائف اﻷساسية الثلاث التي يؤديها القانون الجنائي الوطني، وذلك بالنص على قاعدة القانون التي تقرر مستوى السلوك لﻷفراد، وبالنص على مبدأ المسؤولية الفردية وعلى مبدأ العقاب على انتهاكات هذا المستوى كما تنص، بالتالي، على رادع ضد هذه الانتهاكات. |
Il fallait adopter une approche plus cohérente et plus globale et aborder à la fois le droit international pénal, le droit international des droits de l'homme, les recommandations des organes de suivi des traités des Nations Unies sur les droits de l'homme, et la jurisprudence de la Cour pénale internationale et des tribunaux pénaux internationaux. | UN | ويلزم اتباع نهج أكثر تماسكا ووحدة يشمل القانون الجنائي الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وتوصيات هيئات الأمم المتحدة المعنية بمعاهدات حقوق الإنسان والاجتهادات القانونية المستمدة من المحاكم الجنائية الدولية ضمن مجالات أخرى. |
L'attention a cependant été appelée sur la nécessité de prendre aussi en considération la jurisprudence d'autres cours et tribunaux internationaux, y compris les juridictions régionales, dont certaines avaient apporté une contribution importante à l'identification de règles coutumières dans des domaines particuliers du droit international comme le droit international pénal ou le droit international des droits de l'homme. | UN | ومع ذلك، فقد وُجه الانتباه إلى ضرورة النظر أيضاً في الاجتهادات القضائية للمحاكم والهيئات القضائية الدولية الأخرى، بما فيها المحاكم الإقليمية، التي أسهم بعضها إسهاماً كبيراً في تحديد القواعد العرفية في مجالات بعينها من القانون الدولي مثل القانون الجنائي الدولي أو قانون حقوق الإنسان. |
74. Par ailleurs, le droit international pénal donne une définition des disparitions forcées qui paraît très étroite et qui n'est applicable que dans des circonstances vraiment exceptionnelles. | UN | 74- ومن ناحية أخرى، يبدو أن القانون الجنائي الدولي يعرِّف حالات الاختفاء القسري بطريقة ضيقة جداً لا يمكن تطبيقها إلا في ظروف استثنائية حقاً. |
Étant donné que la protection offerte par le droit international pénal ne s'applique qu'à des cas exceptionnels, c'est la compétence universelle, assortie de sanctions appropriées qui, dans des cas individuels clairement définis de disparition forcée, constituera à l'avenir le dispositif de dissuasion le plus efficace pour combattre cette pratique. | UN | وحيث إن حماية القانون الجنائي الدولي لا تسري إلا في حالات استثنائية، فإن الولاية القضائية الشاملة في حالات فردية محددة بوضوح من حالات الاختفاء القسري، مع ما يصحبها من عقوبة مناسبة، ستشكل أنجع إجراء لردع ممارسة الاختفاء القسري في المستقبل. |
Le 1er novembre 2011, le Président a prononcé le discours d'ouverture du cursus interuniversitaire sur le droit international pénal et la procédure internationale pénale, mis sur pied par la Section de la communication externe du Tribunal. | UN | وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، ألقى الرئيس الكلمة الافتتاحية في البرنامج المشترك بين الجامعات حول القانون الجنائي الدولي والإجراءات الجنائية الدولية (نظّمه قسم التواصل الخارجي وإرث المحكمة). |
Il a en outre été informé que les principaux domaines de compétence de l'enquêteur hors classe et de son équipe étaient le droit pénal (en particulier le droit international pénal et les enquêtes pénales. | UN | وعلاوة على ذلك أبلغت اللجنة بأن مجالي الخبرة الفنية الرئيسيين للمحقق الأقدم وفريقه هما القانون الجنائي (وبخاصة القانون الجنائي الدولي) والتحقيقات الجنائية. |
< < [...] le droit international pénal n'accorde aucun privilège qui exonérerait les représentants ou les agents de l'État de toute responsabilité pénale individuelle. | UN | ' ' [...] لا وجود لأي امتياز مخول بموجب القانون الجنائي الدولي من شأنه حماية ممثلي الدولة أو موظفيها من المسؤولية الجنائية الفردية. |
La SousCommission y souligne combien il importe de lutter contre l'impunité des auteurs de crimes internationaux et confirme, notamment, que quiconque, y compris les membres de la police, participe à une attaque dirigée intentionnellement contre des personnes ayant droit à une protection en tant que civils, ce qui est interdit par le droit international pénal coutumier, est coupable d'un crime international. | UN | فهو يشدد على أهمية مكافحة إفلات مرتكبي الجرائم الدولية من العقاب، ويؤكد، في جملة أمور، أن كل من يشارك - ويدخل في ذلك أفراد قوات الأمن - في اعتداء متعمد على أشخاص تحق لهم الحماية بوصفهم مدنيين، وهو الأمر الذي يحظره القانون الجنائي الدولي العرفي، يكون مذنباً بارتكاب جريمة دولية. |
Il doit également veiller à une formation adéquate des membres de ses forces armées et des corps en uniforme, intégrant le droit international humanitaire et le droit international pénal. | UN | وعليها أيضاً أن تسهر على توفير تدريب كافٍ لأفراد قواتها المسلحة والهيئات النظامية، مع دمج القانون الدولي الإنساني والقانون الجنائي الدولي. |
Rapporteuse lors de nombreuses conférences nationales et internationales, de congrès et de séminaires portant notamment sur le droit international humanitaire, les droits de l'homme et le droit international pénal. | UN | :: مقررة في العديد من المؤتمرات والاجتماعات والحلقات الدراسية الوطنية والدولية، وخاصة تلك المعنية بالقانون الإنساني الدولي، وحقوق الإنسان، والقانون الجنائي الدولي. |
Coordonnatrice de nombreux projets de recherche sur le droit international notamment sur le droit international humanitaire, les droits de l'homme et le droit international pénal. | UN | :: منسقة العديد من مشاريع البحوث المتعلقة بالقانون الدولي، وخاصة القانون الإنساني الدولي، وحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي. |
Depuis 1996 Rapporteur à l'occasion de nombreuses conférences, congrès et séminaires nationaux et internationaux, portant spécialement sur le droit international humanitaire, les droits de l'homme et le droit international pénal. | UN | 1966 حتى الآن: مقررة في العديد من المؤتمرات والاجتماعات والحلقات الدراسية الوطنية والدولية، وخاصة منها المعنية بالقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي. |
À cette fin, le module de droit international enseigné à l'université du Guyana inclut le droit international humanitaire, les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et le droit international pénal. | UN | 415 - - وتحقيقا لهذه الغاية، يشمل نموذج القانون الدولي الذي يدّرس في جامعة غيانا القانون الإنساني الدولي، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الجنائي الدولي. |