"le faible taux de" - Translation from French to Arabic

    • انخفاض معدل
        
    • انخفاض معدلات
        
    • تدني معدلات
        
    • انخفاض مستوى
        
    • وانخفاض معدل
        
    • تدني معدل
        
    • تدني مستوى
        
    • المعدل المنخفض
        
    • وانخفاض معدلات
        
    • وانخفاض نسبة
        
    • لانخفاض معدلات
        
    • ضعف معدل
        
    • لانخفاض معدل
        
    • النسبة المتدنية من
        
    • انخفاض معدّل
        
    le faible taux de vérification tient en grande partie à l'insécurité, qui a rendu certaines zones inaccessibles au personnel de l'Organisation. UN ويعزى انخفاض معدل التحقق إلى حد كبير إلى انعدام الأمن الذي يعيق موظفي الأمم المتحدة عن الوصول إلى بعض المناطق.
    le faible taux de signalement fait qu'il est difficile de mesurer l'ampleur du phénomène, mais il est généralement admis que, pour un acte de violence signalé, 10 ne le sont pas. UN ويؤدي انخفاض معدلات الإبلاغ إلى تعذر تقييم نطاق العنف، لكن من المعترف به على نطاق واسع أن مقابل كل جريمة ضد المرأة لا يتم الإبلاغ عن 10 جرائم.
    Une longue tradition de cohabitation et de relations amicales explique le faible taux de la criminalité fondée sur la discrimination ou l'intolérance. UN ويقوم التاريخ الطويل من علاقات التعايش والأخوة شاهداً على تدني معدلات الجريمة التي دافعها التمييز أو عدم التسامح.
    le faible taux de participation des États aux sessions de l'Autorité a été déploré. UN 75 - وأشير مع القلق إلى انخفاض مستوى مشاركة الدول في دورات السلطة.
    le faible taux de mortalité des nouveau-nés place la Slovénie parmi les pays européens aux niveaux de mortalité les plus faibles parmi les enfants dans le mois qui suit leur naissance. UN وانخفاض معدل وفيات المواليد واﻷطفال الرضع يجعل سلوفينيا من ضمن البلـدان اﻷوروبيــة التي يبلغ فيها معدل وفيات اﻷطفال حتى شهر من العمـر أقـل مستوى له.
    L'étude du Groupe de la décolonisation est limitée par le faible taux de réponse obtenu dans le cadre de l'enquête auprès du Comité spécial. UN ومن العناصر التي تحد من تقييم وحدة إنهاء الاستعمار تدني معدل الاستجابة لاستقصاء اللجنة الخاصة.
    Le Comité est aussi préoccupé par le faible taux de signalement des infractions en rapport avec la traite. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء تدني مستوى الإبلاغ عن جرائم الاتجار بالبشر.
    Il est aussi préoccupé par le faible taux de participation des hommes aux programmes de congé parental rémunéré. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء المعدل المنخفض لمشاركة الرجل في برامج الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر.
    Cependant, le faible taux de réponse à cette question donne à penser qu'elle pose sans doute un problème de définition. UN ومع ذلك، فان انخفاض معدل الرد على هذا السؤال ربما يشير الى وجود بعض المشاكل المتصلة بالتعريف.
    198. Le Comité note avec satisfaction le faible taux de chômage que connaît Aruba. UN 198- وتشير اللجنة مع الارتياح إلى انخفاض معدل البطالة في أروبا.
    le faible taux de condamnation pour viol pourrait être attribué au fait qu'une personne peut être inculpée pour plusieurs délits et aussi que certains viols ont pu erronément être classés sous d'autres délits. UN ويمكن أن يُعزى انخفاض معدل الإدانات المتعلقة بالاغتصاب إلى كون أن شخصا واحدا يمكن أن يرتكب عددا من الجرائم، كما أن بعض جرائم الاغتصاب تُصنف خطأ بوصفها جرائم أخرى.
    Il est préoccupé en outre par le faible taux de couverture vaccinale dans l'État partie et par le fait que le coût de la vaccination est parfois à la charge des parents. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء انخفاض معدلات التحصين في الدولة الطرف، وإزاء فرض رسوم أحياناً على الأباء والأمهات.
    Il y a d'abord le faible taux de réponse aux demandes d'indicateurs qui permettraient de suivre la réalisation de la cible 11, sur les habitants des taudis. UN ومن هذه المسائل انخفاض معدلات الاستجابة للمؤشرات المتعلقة برصد الغاية 11 المتعلقة بسكان الأحياء الفقيرة.
    L'Arménie s'est déclarée préoccupée par le fait que certains instruments internationaux n'avaient pas été ratifiés et par le faible taux de scolarisation. UN 81- وأعربت أرمينيا عن قلقها من عدم التصديق على صكوك دولية ومن تدني معدلات الالتحاق بالمدارس.
    Il propose aussi une analyse de décomposition visant à déterminer les causes spécifiques de décès auxquelles peut être attribué le faible taux de survie des populations de certaines régions par rapport aux populations ayant l'espérance de vie la plus longue. UN كما يتضمن تحليلا للرفات للوقوف على الأسباب المحددة للوفاة المسؤولة عن تدني معدلات البقاء في صفوف السكان في مناطق مختارة مقارنة مع السكان الأطول عمرا في العالم.
    le faible taux de réponse à la MINUL tenait à la nature complexe du service nécessaire. UN ويعزى انخفاض مستوى الرد على تقديم العطاءات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للطبيعة المعقدة للخدمة المطلوبة.
    Le trafic des enfants, les mouvements migratoires de mineurs et le faible taux de fréquentation scolaire des filles étaient d'autres questions d'importance majeure. UN وأضاف قائلا إن الاتجار بالأطفال وهجرة الأحداث وانخفاض معدل التحاق الفتيات بالمدارس تشكل قضايا رئيسية أخرى.
    Elle a noté le taux élevé d'analphabétisme et le faible taux de scolarisation dans l'enseignement secondaire, et la difficulté d'assurer un enseignement en raison du manque d'infrastructures et de ressources humaines. UN وأشارت إلى ارتفاع معدل الأمية وإلى تدني معدل الالتحاق بالدراسة في التعليم الثانوي، وإلى تحدي إتاحة التعليم بسبب غياب الهياكل الأساسية والموارد البشرية.
    2006 Réalisation d'enquêtes sur le faible taux de participation des femmes dans le droit et la justice en Haïti UN 2006 إجراء تحقيق عن تدني مستوى مشاركة المرأة في القانون والقضاء في هايتي.
    Il est aussi préoccupé par le faible taux de participation des hommes aux programmes de congé parental rémunéré. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء المعدل المنخفض لمشاركة الرجل في برامج الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر.
    le faible taux de mortalité infantile, la baisse du taux de fertilité, la tendance à la baisse du taux de natalité et l'augmentation de l'espérance de vie sont à l'origine de ce phénomène. UN وانخفاض معــدل الوفيــات بين اﻷطفال وانخفاض معدل الخصوبة وانخفاض معدلات الولادة مــع تزايــد متوسطــات العمر المتوقع أدت جميعها إلى نشوء هذه الظاهرة.
    En général, l'analphabétisme, le faible taux de scolarisation et le taux d'abandon élevé barrent l'accès des femmes et des filles aux TIC mais aussi à l'information de façon générale. UN وعلى العموم، فإن الأمية وانخفاض نسبة القيد في المدارس وارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة تمنع النساء من الحصول على جميع أنواع المعلومات وليس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فحسب.
    Il a demandé que des politiques complémentaires soient adoptées pour améliorer le faible taux de scolarisation des Roms, dans les écoles et à l'université. UN ودعت إلى اعتماد سياسات تكميلية للتصدي لانخفاض معدلات تسجيل الروما في المدارس والجامعات.
    L'un des objectifs du SIPEA est également de réduire l'écart entre le faible taux de scolarisation des filles avec celui des garçons. UN ويتمثل أحد أهداف الاستراتيجية أيضاً في تقليص الفجوة القائمة بين ضعف معدل التحاق الإناث بالمدارس مقارنة بالذكور.
    le faible taux de natalité et l'allongement de l'espérance de vie ont redessiné la courbe de la population, qui a désormais la forme d'un vase. UN وأصبح هيكل التوزيع السكاني أشبه ما يكون الآن بالمزهرية نتيجة لانخفاض معدل الولادات وارتفاع العمر المتوقع.
    le faible taux de condamnation ne correspond pas aux allégations documentées de mauvais traitements commis par les agents des forces de l'ordre, notamment contre les immigrants. UN ولا تعكس النسبة المتدنية من الإدانات الادعاءات الموثقة عن سوء المعاملة على يد موظفي إنفاذ القانون، خاصة عندما يتعلق الأمر بالمهاجرين.
    le faible taux de réponse est peutêtre dû en partie, mais non exclusivement, à la nécessité d'aider les pays à collecter et à traiter les informations requises. UN وقد يرجع انخفاض معدّل الردود جزئيا، ولكن ليس حصريا، إلى ضرورة مساعدة البلدان في جمع المعلومات المطلوبة ومعالجتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more