Ils ont également nié tout lien politique avec le FDLR ou le Congrès national rwandais. | UN | وأنكرا أيضا أية صلات سياسية مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أو المؤتمر الوطني الرواندي. |
Meurtres de civils par le FDLR et les Raïa Mutomboki dans le Sud-Kivu | UN | عمليات قتل المدنيين على يد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجماعة رايا موتومبوكي في كيفو الجنوبية |
Il a également obtenu des photos de certains villages que le FDLR avait pillés et brûlés. | UN | كما حصل على صور لبعض القرى نهبتها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وأحرقتها. |
La MONUC et les autorités douanières congolaises ont également commencé à procéder à des inspections inopinées dans les aéroports et aux postes frontière dont on soupçonne que le FDLR les utilise pour exporter illégalement des minéraux. | UN | كما بدأت بعثة الأمم المتحدة والسلطات الجمركية الكونغولية إجراء عمليات تفتيش عشوائية في المطارات والمراكز الحدودية، حيث يُشتبه أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تقوم بتصدير المعادن بصورة غير قانونية. |
le FDLR a informé le Groupe qu'il avait récemment reçu des fournitures ayant transité par l'Ouganda. | UN | وأبلغت قوات تحرير رواندا الفريق بأنها حصلت مؤخرا على إمدادات عن طريق أوغندا. |
Il convient toutefois de noter que des éléments des FARDC seraient de connivence avec le FDLR sur les plans militaire et économique. | UN | غير أنه تجدر الإشارة أنه لا تزال هناك ادعاءات مفادها أن عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية متواطؤون مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من الناحيتين العسكرية والاقتصادية. |
Cependant, la MONUC poursuit ses activités de planification conjointe avec les FARDC concernant la formation des soldats et leur déploiement contre le FDLR. | UN | ومع ذلك، واصلت بعثة الأمم المتحدة وضع خطط مشتركة مع القوات المسلحة لإجراء مزيد من التدريب ونشر مزيد من الجنود لمواجهة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Le Groupe a été informé que le FDLR recevait de temps à autre des équipements militaires d'éléments de la dixième région militaire par la route Bukavu-Walikale. | UN | وأبلغ الفريق بأن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تتلقى إمدادات عسكرية بين الحين والآخر من عناصر من المنطقة العسكرية العاشرة باستخدام محور بوكافو وواليكالي. |
5. le FDLR s'approvisionne dans les stocks des FARDC | UN | 5 - قيام القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بسلب مخزونات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
6. La cohabitation avec le FDLR | UN | 6 - التعايش مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا |
Les Maï-Maï seraient les groupes armés qui recourraient le plus au recrutement d'enfants, suivis par le CNDP et le FDLR. | UN | وكانت جماعات المايي - مايي مسؤولة عن أكبر عدد من الأطفال المجندين، يتلوها المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب ثم القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
19. Certaines des violations imputables aux FARDC ont été commises dans le cadre de Kimia II, opération menée contre un groupe armé, le FDLR, qui a débuté en février 2009. | UN | 19- وقد وقعت بعض الانتهاكات التي ارتكبتها القوات المسلحة في سياق عملية كيميا 2 ضد المجموعة المسلحة من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا التي بدأت في شباط/فبراير 2009. |
Les forces armées nationales seraient responsables de cinq incidents au cours desquels des installations médicales ont été pillées tandis que le FDLR serait coupable du pillage d'un centre de soins de santé ainsi que de l'enlèvement d'une infirmière travaillant pour ce centre, qui avait dénoncé un viol perpétré par des éléments du Front. | UN | وذُكر أن القوات المسلحة مسؤولة عن خمس حوادث نهب للمرافق الطبية، بينما ذُكر أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا قامت بنهب مركز صحي واحد واختطاف ممرضة كانت قد استنكرت حالة اغتصاب ارتكبتها عناصر تابعة لتلك القوات. |
173. Entre le 31 décembre 2011 et le 4 janvier 2012, dans le nord-est du territoire Shabunda, le FDLR a attaqué plusieurs villages, notamment les villages de Lokolya et Luyuyu. | UN | 173 - وبين 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 و 4 كانون الثاني/يناير 2012، في الجزء الشمالي الشرقي من إقليم شابوندا، هاجمت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا عدة قرى، بما في ذلك لوكوليا وليويو. |
175. Dans le Sud-Kivu, le FDLR a continué à tuer, violer et piller, non seulement en territoire Shabunda mais également en territoires Kalehe et Kabare. | UN | 175 - وفي كيفو الجنوبية، واصلت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا القتل والاغتصاب والنهب، ليس فقط في إقليم شابوندا، ولكن أيضا في إقليمي كاليهي وكاباري. |
Au Maniema, des affrontements ont été signalés entre le FDLR et les FARDC dans le territoire de Kabambare. | UN | 25 - وفي مانييما، أُفيد عن وقوع اشتباكات بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في إقليم كابامباري. |
174. D’après des sources des Nations Unies, le FDLR et les FARDC ont déclaré que les attaques lancées en janvier 2012 l’avaient été en représailles des violences perpétrées par les Raïa Mutomboki en 2011 contre des combattants du FDLR et leurs personnes à charge. | UN | 174 - ووفقا لمصادر الأمم المتحدة، زعمت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أن الهجوم الذي وقع في كانون الثاني/يناير 2012 كان انتقاما لأعمال عنف ارتكبتها جماعة رايا موتومبوكي في عام 2011 ضد مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواند ومُعاليهم من المدنيين. |
Les groupes armés comprennent des unités régulières des FARDC, des unités du CNDP (et autres groupes armés congolais) mal intégrées dans les FARDC, des éléments de la milice Maï Maï et le FDLR. | UN | وتشمل الجماعات المسلحة وحدات نظامية من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ووحدات تابعة للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب (وغيرها من الجماعات المسلحة الكونغولية) التي لم يتم إدماجها كما يجب في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وميليشيا ماي - ماي ووحدات من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Les ex-Maï Maï, qui opèrent à partir d'Uvira sous le commandement du Colonel Nakabaka, ont formé une alliance de circonstance avec d'anciens alliés, le FDLR et le FNL. | UN | وشكلت قوات الماي - الماي السابقة المتمركزة خارج أوفيرا بقيادة الكولونيل ناكاباكا تحالفا ظرفيا مع الحلفين القديمين، وهما قوات تحرير رواندا وقوات التحرير الوطنية. |