La première activité concrète du processus de facilitation est mise en œuvre en collaboration avec le FEM et le PNUE en leur qualité de membres du Partenariat; d'autres membres pourraient également y collaborer. | UN | ويجري حاليا تنفيذ أول نشاط ملموس للعملية التيسيرية بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفهما عضوين في الشراكة، ويرجح أن ينضم أعضاء آخرون إلى العملية. |
Un tel plan stratéqiue pourrait être mis en oeuvre grâce à un renforcement de la coordination entre le PNUE et d'autres organismes compétents, notamment le FEM et le PNUD. | UN | وهذه الخطة الاستراتيجية يمكن تنفيذها من خلال تعزيز التنسيق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات معنية أخرى منها مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Un tel plan stratégique pourrait être mis en œuvre grâce à un renforcement de la coopération entre le PNUE et d'autres organismes compétents, notamment le FEM et le PNUD. | UN | هذه الخطة الاستراتيجية يمكن تنفيذها من خلال تعزيز التنسيق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات معنية أخرى منها مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
21. A sa cinquième session, le SBI s'est dit satisfait des informations mises à sa disposition, notamment du rapport établi par le FEM, des résultats des travaux de deux ateliers organisés par le FEM et du compte rendu d'une séance de questions—réponses entre le FEM et le SBI. | UN | ١٢- ورحبت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة بالمعلومات الموضوعة تحت تصرفها والتي ضمّت تقريراً أعده مرفق البيئة العالمية، ومناقشات جرت في حلقتي عمل نظمهما مرفق البيئة العالمية، وجلسة أسئلة وأجوبة بين مرفق البيئة العالمية والهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Les mises à jour ont permis d'intégrer les observations des Parties ainsi que les informations régulièrement communiquées par le FEM et le Fonds pour l'adaptation. | UN | وشملت التحديثات تقارير قدمتها الأطراف ومعلومات قدمها على نحو منتظم مرفق البيئة العالمية وصندوق التكيف. |
37. Parmi les autres domaines de coopération, on notera également les ateliers de dialogue avec les pays, qui doivent être organisés par le FEM et le PNUD. | UN | 37- وهناك مجال آخر يتعلق بحلقات العمل المقترح تنظيمها لإجراء الحوارات على المستوى القطري بإشراف مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Ils leur faut aussi une assistance financière et technique plus importante de la part des pays donateurs et des organismes internationaux, particulièrement le FEM et le PNUD. | UN | وأضاف أن هذه البلدان تحتاج إلى المزيد من المساعدات المالية والتقنية من البلدان المانحة والمنظمات الدولية، وبخاصة مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
L'ONUDI a été priée par le FEM et le PNUE d'apporter une aide dans le cadre du programme de renforcement des capacités en matière de biosécurité en vue de l'application du Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques. | UN | وتلقت اليونيدو طلبات من مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتقديم المساعدة الى البرنامج الخاص ببناء قدرات السلامة البيولوجية الموجّه نحو تنفيذ بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية. |
Un tel plan stratégique pourrait être mis en oeuvre grâce à un renforcement de la coordination entre le PNUE et d'autres organismes compétents, notamment le FEM et le PNUD. | UN | وهذه الخطة الاستراتيجية يمكن تنفيذها من خلال تعزيز التنسيق بين برنامج البيئة ومنظمات معنية أخرى منها مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Elle a participé de façon informelle à une étude du FEM portant sur un programme de réduction des déchets marins et coopère avec le FEM et le PNUE à un projet qui a pour objet de réduire l'impact écologique de la pêche des crevettes au chalut grâce à des techniques de réduction des prises accessoires. | UN | وتواصل المنظمة المشاركة بصورة غير رسمية في دراسة لمرفق البيئة العالمية بشأن برنامج لمعالجة القمامة البحرية، وهي تتعاون مع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مشروع يهدف إلى الحد من الأثر البيئي الناجم من جرف الروبيان المداري بإدخال تكنولوجيات للحد من الصيد العرضي. |
Les projets de renforcement des capacités financés par le FEM et le Programme de démarrage rapide ont aidé 32 pays d'Afrique, d'Amérique latine et des îles du Pacifique. | UN | وقد ساعدت المشاريع المتعلقة ببناء القدرة والتي يمولها مرفق البيئة العالمية وبرنامج البداية السريعة 32 بلداً في أفريقيا وجزر المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية. |
L'ONUDI a rationalisé les activités de son Centre d'échanges pour la prévention des risques biotechnologiques compte tenu des programmes de renforcement des capacités actuellement réalisés par le FEM et le PNUE, pour les consacrer surtout à la diffusion d'informations et à la formation sur la prévention des risques biotechnologiques. | UN | وتعمل اليونيدو على ترشيد أنشطة مركز تبادل المعلومات التابع لها في ضوء البرامج الجارية لبناء القدرات التي يديرها مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مع التركيز على تقديم المعلومات والتدريب فيما يتعلق بالسلامة البيولوجية. |
Dans le cadre de cette assistance, le secrétariat a examiné les projets établis par les Parties qu'il a conseillées en conséquence, et a coopéré avec le FEM et le PNUE pour veiller à ce que les Parties reçoivent les fonds dans les meilleurs délais. | UN | وشملت المساعدة استعراض المشاريع التي أعدتها الأطراف، وإسداء المشورة للأطراف وفقاً لذلك، والتعاون مع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل ضمان أن تتلقى الأطراف الأموال في أسرع وقت ممكن. |
79. La délégation bolivienne se félicite des accords conclus entre le FEM et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) en vue de coordonner leurs activités de coopération. | UN | 79- وأعرب عن ترحيب وفده بإبرام اتفاقات بين مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (اليونيب) من أجل التعاون المنسق. |
L'APCN a également finalisé le projet, soutenu par le FEM et le PNUE, relatifs au < < Renforcement des capacités en matière de gestion durable des terres - contrôle et évaluation > > pour le NEPAD et les communautés économiques régionales au cours de la période 2009-2012. | UN | كما انتهت وكالة التخطيط والتنسيق من المشروع الذي يدعمه مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لبناء قدرات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجال إدارة الأراضي ورصدها وتقييمها على أسس مستدامة للفترة 2009-2012. |
Le Programme mondial de gestion des eaux de ballast (GloBallast) exécuté conjointement par l'OMI, le FEM et le PNUD permet d'apporter un appui et des compétences techniques aux pays en développement dans plusieurs régions, dans le cadre d'un projet dont le coût s'élève à plusieurs millions de dollars. | UN | والبرنامج العالمي لإدارة مياه الصابورة المشترك بين مرفق البيئة العالمية/وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/والمنظمة البحرية الدولية يوفر بالفعل المساعدة التقنية والخبرة للبلدان النامية في مناطق عديدة في إطار مشروع يتكلف عدة ملايين من الدولارات(92). |
Nombre des projets de renforcement des capacités dans ce domaine qui sont appuyés par le FEM et le PNUD ainsi que par des donateurs bilatéraux (le Danemark et les PaysBas, par exemple) comprennent des conférences, des ateliers et des stages de formation. | UN | ويشمل العديد من مشاريع بناء القدرات فيما يتعلق بتغير المناخ التي يدعمها مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجهات المانحة الثنائية (مثل الدانمرك وهولندا) عقد المؤتمرات وحلقات العمل وتقديم التدريب. |
18. En 2003, l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), en partenariat avec le FEM et le PNUD, a mis en œuvre un projet ayant trait au renforcement des capacités humaines et institutionnelles des centres de liaison chargés des changements climatiques de 46 PMA parties. | UN | 18- في عام 2003، نفذ معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار)، بشراكة مع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مشروعاً بشأن بناء القدرات البشرية والمؤسسية لمراكز التنسيق المعنية بتغير المناخ في 46 طرفاً من أقل البلدان نمواً. |
i) les nouvelles informations dont il était saisi à la session en cours provenaient du rapport établi par le FEM (voir FCCC/SBI/1997/2), de deux ateliers organisés par le FEM et d'une séance de questions — réponses entre le FEM et le SBI. | UN | `١` المعلومات الجديدة المتاحة لدورة الهيئة الفرعية للتنفيذ هذه قوامها تقرير أعده مرفق البيئة العالمية )انظر الوثيقة (FCCC/SBI/1997/2 وحلقتا تدارس عقدهما المرفق المذكور وحصة سؤال وجواب نظمت باشتراك مرفق البيئة العالمية والهيئة الفرعية للتنفيذ. |
31. Les principales voies utilisées par les Parties visées à l'annexe II pour contribuer à l'aide multilatérale en matière de changements climatiques sont la Caisse du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), ainsi que deux fonds d'affectation spéciale: le Fonds spécial pour les changements climatiques, qui est administré par le FEM, et le Fonds pour les pays les moins avancés. | UN | 31- وأهم القنوات التي يمكن أن تسلكها الأطراف المدرجة في المرفق الثاني من أجل المساهمة في المساعدة المتعددة الأطراف المتصلة بتغير المناخ تشمل الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية وصندوقين خاصين هما: الصندوق الخاص لتغير المناخ الذي يريده مرفق البيئة العالمية وصندوق أقل البلدان نمواً. |