On doit vérifier la qualité, donner le feu vert à la production et livrer. | Open Subtitles | نحن بحاجة الى ضمان الجودة أعط المصنع الضوء الأخضر وابدأ بالشحن |
Jusqu'ici, j'ai eu le feu vert pour continuer la négociation. | Open Subtitles | متى ما حصلتُ على الضوء الأخضر سأبدأ المفاوضات. |
Et voilà qu'aujourd'hui, ce même groupe a allumé le feu vert. | UN | وها هي هذه المجموعة تشعل اليوم الضوء الأخضر. |
Il a dit que vous aviez le feu vert pour les services secrets. | Open Subtitles | هو قال انك لديك الضوء الاخضر من اجل الخدمة السرية |
Rien ne lui impose de solliciter au préalable le feu vert du Conseil de sécurité pour recourir à la force en cas de légitime défense. | UN | ولا يشترط التماس الإذن مسبقا من مجلس الأمن من أجل اللجوء إلى استعمال القوة المضادة دفاعا عن النفس. |
Les militaires israéliens ont donc l'impression erronée qu'ils ont le feu vert pour prendre des mesures contre les civils palestiniens. | UN | ووفر هذا للجيش الإسرائيلي انطباعا خاطئا بأن لديه الضوء الأخضر لاتخاذ إجراءات ضد المدنيين الفلسطينيين. |
L'Assemblée des États Parties a donné le feu vert, cette semaine, à la création de la Cour. | UN | وقد أعطت جمعية الدول الأطراف الضوء الأخضر هذا الأسبوع لتأسيس المحكمة. |
Snipers, vous avez le feu vert pour tirer. | Open Subtitles | إلى القناصين، لديكم الضوء الأخضر لإطلاق النار. |
On a le feu vert de Martínez pour serrer Blackie. | Open Subtitles | أعطت مارتينيز الضوء الأخضر للنيل من بلاكي |
On est prêts. Donnez-moi le feu vert. | Open Subtitles | نحن جاهزون و في الموقع, أعطني الضوء الأخضر و سنبدأ |
Vous pensez que les journalistes étrangers vont attendre le feu vert ? | Open Subtitles | وهل تظن أن أي صحافيين آخرين في أي مكان من العالم سينتظرون الضوء الأخضر على ذلك؟ |
L'officier Passe ton code vous donne le feu vert pour retourner sur la route. | Open Subtitles | موظف وقف 'ن الذهاب يمنحك الضوء الأخضر للحصول مرة أخرى على الطريق. |
Il m'a donné le feu vert, et maintenant, deux d'entre eux sont morts, et un autre en chirurgie. | Open Subtitles | وأعطاني الضوء الأخضر والآن إثنان قتلوا والثالث في الرعاية المشددة |
On note ses déplacements, ceux à qui il parle, mais on ne fait rien tant qu'on n'a pas le feu vert. | Open Subtitles | ، سنُسجل تحرُكاته ، آي شخص يتحدث إليه ولكن لن نتدخل حتى . تُعطينا الضوء الأخضر |
Ton coach de sobriété te donne le feu vert. | Open Subtitles | حسنٌ، مسؤولة استقامتك .تعطيك الضوء الأخضر |
troisième réunion, vous avez maintenant Valenzuela et Charlie donne le feu vert pour Génoa. | Open Subtitles | اجتماع الفريق الاحمر الثالث, وانتم تمتلكون فالنزويلا الآن. و شارلي اعطى الضوء الاخضر لجنوا |
ils t'ont donné le feu vert pour le rachat ? | Open Subtitles | هل اعطوا الضوء الاخضر من اجل تولى المهمة ؟ |
Ici, votre commandant. Vous avez le feu vert. | Open Subtitles | هنا القيادة لديك الإذن ببدأ عملية القوس الكبير |
Vous avez le feu vert pour passer dans les espaces aériens interdits. | Open Subtitles | تم التصريح لك بالطيران عبر المجال الجوي المحظور. |
D'accord, les unités ont le feu vert pour passer par le tunnel et entrer dans l'immeuble. | Open Subtitles | حسناً ، أعطي الإشارة الخضراء لجميع الوحدات بإقتحام الممر ودخول المبنى |
Parfois, quand un homme urine, c'est le feu vert pour le relâchement d'autres muscles. | Open Subtitles | ...أحياناً عندما يتبول الرجل عضلات أخرى ترى أنه ضوء أخضر للإسترخاء |
Je ne peux pas donner le feu vert sans autorisation. | Open Subtitles | لا أستطيع الموافقة على هذه المطالب بدون تفويض |
Ils ont aussi rejeté les accusations selon lesquelles M. Arafat avait donné le feu vert au Hamas. De nombreux accrochages entre habitants palestiniens et soldats des FDI ont été signalés dans l'ensemble des territoires. | UN | ورفضوا أيضا التهم التي وجهت الى السيد عرفات ومفادها أنه قد أطلق العنان لحماس بالعمل وأفادت التقارير عن وقوع عدة صدامات بين السكان الفلسطينيين وجنود جيش الدفاع الاسرائيلي في سائر أنحاء اﻷراضي. |
15. De l'avis du gouvernement, la non-condamnation par le Conseil des droits de l'homme des agissements des < < groupes terroristes armés > > dans sa résolution 19/22 avait donné le feu vert à ces groupes pour poursuivre leurs pratiques brutales et leurs violations des droits de l'homme. | UN | 15- وترى الحكومة أن عدم إدانة مجلس حقوق الإنسان، في قرار 19/22، أعمال " المجموعات الإرهابية المسلحة " يعطي ضوءاً أخضر لهذه المجموعات لمواصلة ممارساتها الوحشية وانتهاكاتها لحقوق الإنسان. |
Si ça peut être fait sans retombées, vous avez le feu vert. | Open Subtitles | يمكنكم ان تفعلوا ما تشأون في الخارج طالما تبقي الاوراق نظيفة |
Lorsque le feu vert a été donné pour le lancement du module Umoja-Démarrage, il semblait que tout était prêt, mais dans la pratique ce n'était pas le cas. | UN | وقد كانت المصادقة على تحقُّق الجاهزية المؤسسية للبدء في تنفيذ مرحلة أوموجا الأساس تحمل دلالة عن تحقُّق الجاهزية، إلا أنه تبيّن من الممارسة العملية أن الأمر لم يكن كذلك. |
Mais on attend encore le feu vert pour le permis de construire. | Open Subtitles | لكننا لا نزال ننتظر الموافقة النهائية من لجنة التقسيم |
Cette opération a eu le feu vert au plus haut niveau. | Open Subtitles | هذه العملية حصلت على الموافقة .من أعلى القيادات |