"le financement d'activités" - Translation from French to Arabic

    • تمويل الأنشطة
        
    • تمويل أنشطة
        
    • لتمويل أنشطة
        
    • بتمويل أنشطة
        
    • وتمويل الأنشطة
        
    • التمويل لأنشطة
        
    • وتمويل أنشطة
        
    • بتمويل الأنشطة
        
    • الأموال إلى الأنشطة
        
    • أنشطة تمويل
        
    • التمويل للأنشطة
        
    • التمويل اللازم لأنشطة
        
    Une législation qui s'y rapporte, la loi no 20 de 2000 relative à la prévention du blanchiment d'argent, vise également à ériger en infraction et à réprimer le financement d'activités terroristes. UN ويسعى تشريع آخر ذو صلة بالموضوع، وهو قانون منع غسل الأموال رقم 20 لعام 2000، إلى تجريم تمويل الأنشطة الإرهابية ومنعه.
    Ses lois et règlements interdisent expressément le financement d'activités terroristes. UN وإن القوانين والأنظمة تمنع بشكل صريح تمويل الأنشطة الإرهابية.
    Elle a initié dans le cadre d'une approche de développement communautaire des expériences de crédit rural informel pour le financement d'activités productrices de femmes. UN وباشرت، متبعة نهج التنمية المحلية، تجارب في مجال الائتمان الريفي غير الرسمي بغرض تمويل الأنشطة الإنتاجية للمرأة.
    Cette résolution contre le Bélarus présente de nombreux inconvénients, dont le financement d'activités sans rapport avec le thème de la résolution, voire avec la résolution elle-même. UN وهذا القرار المناهض لبيلاروس ينطوي على سلبيات عديدة، منها تمويل أنشطة لا صلة لها بموضوع القرار أو حتى بالقرار ذاته.
    6. Le mécanisme pour un développement " propre " aide à organiser le financement d'activités certifiées, selon que de besoin. UN ٦- تساعد آلية التنمية النظيفة على الترتيب لتمويل أنشطة المشاريع المعتمدة حسب الاقتضاء.
    Elle a toutefois reconnu la part prise par le FEM dans le financement d'activités habilitantes et d'activités connexes de renforcement des capacités en Afrique. UN غير أن هذا الطرف سلَّم بدور المرفق في تمويل الأنشطة التمكينية وما يتصل بها من بناء القدرات في أفريقيا.
    On peut aussi envisager d'infliger une peine pour le financement d'activités terroristes relevant de la rubrique participation à l'infraction principale. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز النظر في فرض عقوبة على تمويل الأنشطة الإرهابية تحت باب المشاركة في الجريمة الرئيسية.
    Dispositions légales en vertu desquelles le financement d'activités terroristes est passible de poursuites pénales en Estonie : UN الأحكام القانونية الإستونية التي يُستند إليها في تجريم تمويل الأنشطة الإرهابية
    Trop souvent, le financement d'activités cruciales telles que la réinsertion des anciens combattants souffre d'un manque de contributions. UN ففي أغلب الأحيان، هناك نقص في تمويل الأنشطة الحاسمة، مثل إعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    Enfin, d'après nos dossiers, il n'existe à ce jour aucune preuve de l'implication de particuliers dans le financement d'activités terroristes. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد حتى اليوم، بناء على ملفاتنا، أي أدلة على الأفراد المتورطين في تمويل الأنشطة الإرهابية.
    En outre, le projet de loi contre le terrorisme érigera le financement d'activités terroristes en infraction principale pour le blanchiment de capitaux. UN وعلاوة على هذا, سيحدد مشروع قانون مكافحة الإرهاب المقترح تمويل الأنشطة الإرهابية على أنه جرم أصلي لغسل الأموال.
    L'objet de ces fonds est de faciliter l'acquisition de projets par le financement d'activités de préinvestissement. UN والغرض من إنشاء هذه الصناديق تيسير حيازة المشاريع من خلال تمويل الأنشطة السابقة للاستثمار.
    le financement d'activités au moyen des ressources extrabudgétaires plutôt que des ressources ordinaires contribue à une meilleure répartition des coûts imputés sur le budget d'appui mais ne constitue pas en soi une diminution en volume. UN ومع أن تحويل تمويل الأنشطة من الموارد العادية إلى الموارد الخارجة عن الميزانية قد تكون له أهميته في التوزيع الملائم لميزانية الدعم، فإنه لا يمثل في حد ذاته تخفيضا في الحجم.
    Nous estimons que les ressources allouées à cette section ne devront pas être utilisées pour le financement d'activités normalement financées par des sources extrabudgétaires. UN ونرى أيضا أن الموارد المخصصة لهذا الباب ينبغي ألا تستخدم في تمويل أنشطة تمول عادة من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Enfin, d'après nos dossiers, il n'existe à ce jour aucune preuve de l'implication de particuliers dans le financement d'activités terroristes. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد حتى اليوم، وفقا لملفاتنا، أي أدلة على الأفراد المتورطين في تمويل أنشطة إرهابية.
    34. Interprétation de la disposition prévoyant que le mécanisme pour un développement propre " aide à organiser le financement d'activités certifiées, selon que de besoin " UN ٤٣- تفسير " لتمويل أنشطة المشاريع المعتمدة حسب الاقتضاء "
    Nous ne considérons pas la mesure que nous venons de prendre comme un précédent pour le financement d'activités futures à l'extérieur du processus budgétaire normal. UN ونحن لا نقبل باﻹجـــراء الـــذي اتخذناه بوصفه سابقة للقيام، في المستقبل، بتمويل أنشطة من خارج العمليات العادية للميزانية.
    13. Les décisions concernant les questions financières, le financement d'activités au titre de la Convention et les procédures connexes ne peuvent être prises qu'au cours d'une réunion officielle des États parties. UN 13- ولا يمكن اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل المالية وتمويل الأنشطة في إطار الاتفاقية والإجراءات ذات الصلة إلا في اجتماع رسمي للدول الأطراف.
    d) Aide, si nécessaire, à organiser le financement d'activités de projet au titre du MDP. UN (د) المساعدة في ترتيب التمويل لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، حسب الضرورة.
    Elle a enfin précisé les besoins de son organisation en matière de soutien technique, dont l'accès à une réserve d'experts et le financement d'activités de sensibilisation et de mise en œuvre. UN وأشارت المتحدثة إلى أن احتياجات منظمتها من الدعم التقني تشمل الوصول إلى مجمَّع خبراء وتمويل أنشطة التوعية والتنفيذ.
    Elle explique comment repérer une transaction douteuse et contient notamment des indications concernant le financement d'activités terroristes. UN وتبين كيفية التعرف على معاملة مشبوهة، وتتضمن على الأخص مؤشرات تتعلق بتمويل الأنشطة الإرهابية.
    Le requérant a essayé de réduire progressivement les flux d'investissement de la banque, pour empêcher le financement d'activités criminelles, mais des responsables de la banque liés à la criminalité organisée ont poursuivi leurs activités en détournant les fonds de petits et moyens porteurs. UN وحاول صاحب الشكوى أن يحد ببطء من تدفق استثمارات المصرف من أجل منع توجيه الأموال إلى الأنشطة الإجرامية؛ غير أن موظفي المصرف المتواطئين مع جماعة الجريمة المنظمة واصلوا أنشطتهم في تحويل الأموال من المستثمرين الصغار والمتوسطين.
    La Cellule participe aussi à la constitution d'une solide base de renseignements à caractère préventif et collabore étroitement avec les organes locaux, régionaux et internationaux en échangeant des renseignements par voie électronique, ce qui peut aider à repérer des groupes terroristes ou le financement d'activités terroristes. UN كما تشارك وحدة الاستخبارات المالية في بناء قاعدة استخبارات استباقية قوية، وتعمل بصورة وثيقة مع الهيئات المحلية والإقليمية والدولية عن طريق تقاسم المعلومات من خلال الوسائل الإلكترونية، وهو ما يمكن أن يساعد في تحديد الجماعات الإرهابية أو أنشطة تمويل الإرهاب.
    le financement d'activités scientifiques internationales est assuré par plusieurs institutions différentes. UN ويوفر التمويل للأنشطة العلمية الدولية من خلال عدد من الوكالات المختلفة.
    e) Aide le cas échéant à organiser le financement d'activités de projets relevant du mécanisme pour un développement propre; UN (ه) يساعد في تهيئة التمويل اللازم لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، حسب الاقتضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more